1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Ŝi pretas akcepti la respond…

"Ŝi pretas akcepti la respondecon por ĉio."

Tradução:Ela está disposta a aceitar a responsabilidade para tudo.

July 13, 2018

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/bmBYbahV

Deveria ser: "Ela está pronta a aceitar a responsabilidade por tudo."

(O exercício é de escolha de palavras, não sei se a hipótese existe em outros exercícios com a mesma frase, mas "por" não é dado como sugestão)


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

São aceitas essas possibilidades.


https://www.duolingo.com/profile/bmBYbahV

No exercício de escolha de palavras não existia "por" para escolha (e em pt pt "para", nesse contexto, é incorrecto).


https://www.duolingo.com/profile/CrisGraaf

No exercício de escrita livre também não aceita "por tudo". A frase fica mesmo estranha em português, mas a questão é que em E-o, "por" se traduz como "para", e "pro" se traduz como "por, por causa de". Mas eu não sei se a expressão "por ĉio" é usual em E-o.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.