Translation:Ella tiene dos clases el martes.
Why don't we say en Martes?
In Spanish, they use "el" with days for "on."
So "el martes" would be "on Tuesday," and "los martes" would be "on Tuesdays" (i.e. every Tuesday).
Right. It's a Spanish thing. And this kind of thing tosses Decoders who like word-for-word exchanges for a loop. They don't get it! They just sit there and scream in pain. "No! No! No! That can't be right!"
I dig your snark, ET.
Why is the translation “el martes?” I thought “el” without an accent is the.
Nick answered my question. Thanks