1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Ni trovis loĝejon en bonega …

"Ni trovis loĝejon en bonega loko."

Traducción:Encontramos hospedaje en un muy buen lugar.

July 14, 2018

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Micky2619

Encontramos alojamiento en un muy buen lugar. Creo que también deberia ser aceptada como respuesta


https://www.duolingo.com/profile/PakoCxerp

"encontramos alojamiento en un sitio estupendo"

Bonega = enormemente bueno = estupendo. Mejor que "muy bueno" que puede ser sencillamente "tre bona"

Y creo que es más natural en castellano, suena mejor.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Quizás, pero para efecto de este curso, mejor traduce lo más sencillamente posible. Los creadores del curso seguramente no añadieron cada posible sinónimo de "bonega" en todas las oraciones.


https://www.duolingo.com/profile/PakoCxerp

Otra cosa. Tampoco acepta "alojamiento", solo "hospedaje". Lo malo es que a veces da por buena una palabra y luego la misma la da como error en otro ejercicio.

Yo comento todo esto por mejorar el curso, nada más. A mi me da igual repetir diez veces el ejercicio. Mejor.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, eso es desafortunadamente un problema con los cursos de Duolingo, dado que las traducciones se añaden una a una manualmente. Simplemente reporta la frase con la palabra que ya antes habías visto, a ver si la añaden.


[usuario desactivado]

    No me aceptó "albergue".


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    Si quieres que añadan una traducción, debes reportar la frase a través de la plataforma (usando el iconito de la bandera). Comentando aquí no se logra nada.

    Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.