1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Я люблю своих родителей."

"Я люблю своих родителей."

Traducción:Amo a mis padres.

July 15, 2018

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Nicolas423524

alguien sabe exactamente en que momento usar "своих" y cuando usar "мои"?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Свои́ (caso nominativo en plural) se refiere al posesivo del sujeto de la oración que puede ser "я", "ты", "он", etcétera.

El sujeto de la oración es el sustantivo personal «yo» (я):

Я люблю́ свои́х роди́телей — Yo amo a mis padres.

Мы лю́бим свои́х роди́телей — Nosotros amamos a nuestros padres (el sujeto es "мы").

Ва́ня лю́бит свои́х роди́телей — Vania ama a sus padres (el sujeto es Vania). Si dijésemos Ва́ня лю́бит его роди́телей, entonces nos referiríamos a los padres de otra persona de sexo masculino y no propiamente a los padres de Vania, pues "его́" (/yivó/) significa "su(s)" (de él).

свои́ es como “mis propios”, “tus propios”, dependiendo del sujeto de la oración.

En este caso Я люблю́ мои́х роди́телей no suena idiomático.


https://www.duolingo.com/profile/Toni_e_s

Aclarado lo de свои y его, pero sigo sin saber cuando es apropiado usar моих.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

¿Cuándo es apropiado usar моих? En todas las ocasiones en que no puedas usar своих, que es un posesivo reflexivo:

  • Я люблю своих родителей -> Yo amo a mis (propios) padres.

  • Она любит своих родителей -> Ella ama a sus (propios) padres.

Pero:

  • Она любит моих родителей -> Ella ama a mis padres (No son los propios padres de ella, sino los míos).

P.D. Ten en cuenta que моих es el acusativo animado, genitivo y preposicional de мои, así que debes compararlo con своих en este caso, y no con свои, que es nominativo y acusativo inanimado.


https://www.duolingo.com/profile/Toni_e_s

Muchas gracias por la aclaración.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

De nada, Toni, para servirte.


https://www.duolingo.com/profile/Nicolas423524

gracias, ahora lo entiendo, saludos.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Este posesivo de sujeto existe en todas las lenguas eslavas. También aprendo checo, y en este idioma es svůj: "(Yo) amo a mis padres" = (Já) miluji své rodiče. Si no me equivoco, este tipo de posesivo también existe en las lenguas escandinavas.


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Interesante. Es bueno saberlo. Me atrevería a decir que en polaco también existe.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Para Daniel B308487:

Си es la forma corta de свой, así que el posesivo reflexivo también existe en búlgaro :)


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Sí, claro, en polaco también existe (swój); como dije, existe en todas las lenguas eslavas.


https://www.duolingo.com/profile/Danielo921

En búlgaro no, siendo un idioma similar al ruso. обичам родителите си


https://www.duolingo.com/profile/andrea702874

Hola Edilvers; entonces....¿se podría decir que свои = mis propios y своих = a mis propios? Lo siento, yo sólo entiendo "con peras y manzanas"...¡pero quiero aprender ruso! Gracias de antemano.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

No. La diferencia entre свои y своих es que el primero es acusativo plural inanimado y el segundo acusativo plural animado. Como родители es un sustantivo animado se debe usar своих en el acusativo. Si tuviéramos un sustantivo inanimado, книга, por ejemplo, ahí sí usaríamos свои:

  • Я люблю свои книги -> Me gustan mis libros.

https://www.duolingo.com/profile/is0cPY

Qué nivel Maribel..¡! Yupii

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.