多邻国是全球最受欢迎的语言学习网站, 100% 免费哦!

"They work in education."

翻译:他们在教育领域工作。

4 年前

8 条评论


https://www.duolingo.com/ZhangLiyan12

他们在教育方面工作。对吧,为何错?

2 年前

https://www.duolingo.com/hisen.h

他們在教育領域工作

4 年前

https://www.duolingo.com/hzy980512

他们从事教育工作也对吧

4 年前

https://www.duolingo.com/Elijah.Fen
Elijah.Fen
  • 25
  • 8
  • 7
  • 3
  • 946

Education 我一直记错了发音吗? 英[edjʊ'keɪʃ(ə)n]美[,ɛdʒu'keʃən]

1 年前

https://www.duolingo.com/Elijah.Fen
Elijah.Fen
  • 25
  • 8
  • 7
  • 3
  • 946

这个句子里明明听不到 dʒu

1 年前

https://www.duolingo.com/noyieldimgiraffe

他们在教育业工作

1 年前

https://www.duolingo.com/Jason219859

中文的”它們"應該改成他們

1 年前

https://www.duolingo.com/DavidNien1

沒有人會說在教育領域工作,這是外國人在說中文,讓人有聽沒有懂,正確說法應該是:他們在教育界工作。
若是其他的產業,說法如:在IT資訊科科技業工作、在紡織業工作、在服務業工作…等等,為什麼教育會用「界」而不用「業」,那是跟發音有關,因為中文難在有四音及陰陽頓挫及平仄的緣故,所以要學好中文可不容易,尤其是外國人,最容易犯錯的是「量詞」的用法,其次是口語不夠生活化及在地化。

2 天前