Translation:Do you want to live in such an apartment?
Hello, there was another similar question before this and the correct answer was takovemto byte, and before when i tried takovem, it was wrong. I am confused.
In this situation, "takovém" and "takovémto" can both be used with really small change in meaning.
You would probably use "Takovémto" if you and the person you are speaking to were in the "bytě" at the moment.
But even native speakers usually don't see any difference.
"Takovém" is more common nowadays as it's shorter and easier to pronounce. And "takovémto" might in some situations even sound a little bit too archaic or literate.
why not "do you want to live in an apartment like this<"