"Eles vão deixar aquela casa."

Traducción:Ellos van a dejar aquella casa.

Hace 4 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/ALEXVARELAE

En español "aquele" y sus derivados pueden traducirse como "ese" (y sus derivados). Ya que "esse" (en portugués), también aplica para "este". Es mi opinión después de convivir con brasileños durante un año.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

Y hacen diferencias los brasileños entre esse y este?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GuerraAmanda
  • 15
  • 12
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2

Na escrita, é ensinado que precisa-se diferenciar "este" (perto de quem fala) e "esse" (perto de quem ouve), mas no dia a dia ninguém liga pra isso. "Aquele", entretanto, não é de jeito nenhum sinônimo de "esse". "Aquele" está longe tanto de quem ouve quanto de quem fala, e é usado certo no dia a dia

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ALEXVARELAE

Muito obrigado! Sempre fiquei com essa dúvida o ano inteiro en ninguém conseguiu me explicar =)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GuerraAmanda
  • 15
  • 12
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2

De nada Alex xD

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

Buen dato para tener en cuenta, gracias de nuevo!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GuerraAmanda
  • 15
  • 12
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2

De nada de novo uwu

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/angelareneequila

Muito obrigado Amanda

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lulatb

No sabía q las casas se dejan

Hace 1 día
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.