"I am ok."
Translation:Je suis d'accord.
I too was puzzled by this translation, as I though it meant more "Je vais bien". But in spoken English, there is a growing use now of "I'm OK (or okay- it's the same thing) with that" meaning "I agree with that" or "I can accept that", which is possibly where this confusion arises?
I very much like the theory that OK would come from “Ola Kala” (tout est bon = all is good), used by Greek dockers in the port of New York, who would write OK with a piece of chalk on every box, meaning that it was ready to go.
Anyway, the French use OK a lot (pronounced OKEH), but it is more correct to say "d'accord".
No, no, warning, "Je suis bien", is wrong (please see my comments to Socratine) Only "Je vais bien".
Yes, there's a confusion, Duolingo is really unclear sometimes.
To sum up:
-ok, (as an anglicism), only means in French "d'accord", "je suis d'accord", "agreed", etc... and is NEVER used to say "I'm fine" = Je vais bien (and not "je suis bien, that has another meaning...)
"Je suis correct"can mean:
-I'm not impolite.
Example: don't insult me, because: je suis correct (avec toi.) (I don't say insults or I don't have a bad language.)
Alternative meaning (but less common)
-I have a good look for a job interview for instance, or to be convenable, suitable for something (a bit pejorative)
Example: Tu as vu la nouvelle secrétaire? Elle est correcte? (Did you see the new secretary? Is she suitable/acceptable?
Note that using "correct" with a pronoun, and with a noun, as in "une réponse correcte", is not the same. Une réponse corrects = a good, a good correct answer.
Sitesurf, what is your example for "correct" as a meaning of "honest", I can't find one.
You're walking down the street, you see someone fall on the sidewalk just in front of you.
-- Êtes-vous correct(e)?
-- Oui, je suis correct(e)
You're training your favourite martial art with someone. Your bone/joints crack loudly and they stop and look really concerned:
--Non, non, ça va, je suis correct.
How would you translate those "je suis correct" if not "I'm fine" or "I'm okay"?
It's hard to Google for because it's used more orally and Google is full of people using the phrase to mean "I am right", but here's an example from the Montréal Canadiens twitter feed:
It's a mistake of Duolingo. It shouldn't be accepted; We should report it. That's incorrect French if you want to say "I'm fine"!
Please, read my comment to Socratine.
I very disappointed with the way Duolingo begins to accept eveything, because of the users report, even when it's obviously incorrect, awkward or weird.
If you say "Je suis bien", when a French speaker ask you "How are you", it doesn't mean the same thing than "Je vais bien"! And if the speaker think you would mean "I'm fine", he would know you are an English speaker, and not someone who speak correct an fluent French!