"Tomato soup"

翻译:西红柿汤

4 年前

20 条评论


https://www.duolingo.com/david082321

蕃茄是臺灣的用語,西紅柿是內地的用語 。兩者都是指tomato,為什麼蕃茄不行。 ps.就像是「土豆」這個詞,在台灣是指「花生」,而內地是指「馬鈴薯」。各地都有不同的說法。

4 年前

https://www.duolingo.com/awawa

番茄才不是台湾专用语,大陆一样说番茄。

4 年前

https://www.duolingo.com/Dora463663

比较少

3 年前

https://www.duolingo.com/shouhusy

为什么台湾的花生和土豆一个名?花生不就是花生?

4 年前

https://www.duolingo.com/david082321

因為台語"花生"的讀音類似土豆

4 年前

https://www.duolingo.com/joe-lv

我们也这也叫番茄呀,番茄酱,番茄汁,土豆叫花生,那花生叫什么啊

4 年前

https://www.duolingo.com/8zAq

花生叫什么呢?

4 年前

https://www.duolingo.com/1208348849

我答番茄汤就行

3 年前

https://www.duolingo.com/coldsilver87

Duolingo 的英文腔调也太怪了吧。

https://translate.google.com/#en/zh-CN/Tomato%20Soup

4 年前

https://www.duolingo.com/WaiKinSou

蕃茄湯

4 年前

https://www.duolingo.com/Mei-lingLiao

蕃茄湯

4 年前

https://www.duolingo.com/ChunTung

蕃茄湯

4 年前

https://www.duolingo.com/candy12118

西红柿番茄汤。。。

4 年前

https://www.duolingo.com/liliaLYC

一種就可以了啦!

3 年前

https://www.duolingo.com/FrozenQueena

听得都不像是西红柿

4 年前

https://www.duolingo.com/Yangtyou

番茄汁怎么不对

4 年前

https://www.duolingo.com/xiaodu33

我们这边叫蕃茄

4 年前

https://www.duolingo.com/fengfei2015

输入西红柿汤不对啊?既然一个词语多种解释应该西红柿汤和番茄汤都对吧?

3 年前

https://www.duolingo.com/feiyu0215

洋柿子汤

3 年前

https://www.duolingo.com/Doctor.Bee.

写罗宋汤行不行

1 年前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!