"My husband never gets up with me."
Translation:Mi esposo nunca se levanta conmigo.
Why is the "se" necessary? I'm not sure when to use and not use "se" before a verb.
I would also like to know this as I am somewhat confused as to when it is used.
Because "levantar" just means to get something up and requires you to specify who are what you're getting up. In this case "se levanta" means "gets himself up."
nunca could go after the verb, it'ss a bit strange to see it before the subject