"MyparentsarebilingualbutIamnot."

翻译:我的父母是双语的,可我不是。

4 年前

13 条评论


https://www.duolingo.com/carter5202525

這樣講應該也對 我的父母可說雙語,但我不行

4 年前

https://www.duolingo.com/bornews

我的父母是双语的而我不是,这样也应该没错

4 年前

https://www.duolingo.com/ZHAOJUNSONG

我父母能说双语,但我不能怎么就不对了?

4 年前

https://www.duolingo.com/YH_SH

我父母是多邻国的,但我不是-v-

4 年前

https://www.duolingo.com/a13637392916

我想知道双语是什么意思,这章的翻译特别难对的上

4 年前

https://www.duolingo.com/CatharineCN

可是和但是有区别吗?

4 年前

https://www.duolingo.com/LinTsha
LinTsha
  • 22
  • 15
  • 10
  • 8
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

“可是”偏口语,程度较弱。 “但是”是书面语,更正式,用得最多。

4 年前

https://www.duolingo.com/minmindemifan

这中文我不懂了

4 年前

https://www.duolingo.com/shy_master

bilingual这样用好怪,为什么不用它的名词意思

4 年前

https://www.duolingo.com/huimingzhao
huimingzhao
  • 23
  • 15
  • 12
  • 10
  • 263

我父母会双语但是我不会。

4 年前

https://www.duolingo.com/angeloyuki

我父母都會說兩種語言,但是我不會, 這樣翻譯也不行嗎, 太奇怪了

4 年前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!