Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"You have to continue to study."

Traducción:Tienes que seguir estudiando.

Hace 5 años

142 comentarios


https://www.duolingo.com/writer

"Continuar a estudiar" es una barrabasada. "Continuar estudiando" o " continuar tus estudios".

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/vahernandezz

es verdad, no tiene sentido!!!!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/marcogarsia

To continue to study=Continuar para estudiar; To continue studying=Continuar estudiando; creo que sería lo correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/drkerzen4
drkerzen4
  • 21
  • 19
  • 17
  • 14
  • 7
  • 3

Yo también he pensado esto pero nada de nada. Es una lástimas porque el programa está muy bien pero tiene un montón de errores de este tipo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Napoe
Napoe
  • 23
  • 21
  • 20
  • 20
  • 947

Con el verbo To continue se puede usar el gerundio o el infinitivo y va a significar lo mismo ... You have to continue to study = You have to continue studying. Yo traduje "Tienes que seguir estudiando" como You have to keep studying.

https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/continue

https://jakubmarian.com/continue-doing-vs-continue-to-do-in-english/

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Iamcloser

Ningun sentido!!! que es eso??

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/WillyCaturro

sólo a un anglo parlante tratando de hablar español se le ocurriría algo así

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/salvarc

Vaya traducción mas extraña

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JoMerRod

Tienes que continuar a estudiar. Esa oracion sencillamente no existe en español.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/quilamedal

Estoy de acuerdo, tenemos que mandar a Duolingo a estudiar espanol,

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/naberrie

continuar tus estudios no es valido porque está en plural "continue to study" no "your studies"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/luisito2009

Completamente de acuerdo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/nectarlimon

Tienes toda la razón, ni siquiera un niño que esta aprendiendo a hablar comete ese error al hablar; no tiene sentido esa oración.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/._.David._.

Ahora ya acepta: "Continuar estudiando"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/imperialino

otra frase sin sentido!!!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Manucamu

O.K. estoy de acuerdo. De todas formas continuar estudiando la ha dado por correcta. saludos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EduardoMedinaD

De acuerdo "esta errada la traducción", soy hablante nativo de habla castellana o de español, aún a mis 60 años me equivoco hablando y escribiéndolo, porque no podemos ser comprensivos (de comprender), que los creadores de este programa hacen su mayor esfuerzo por ayudarnos en el aprendizaje del idioma ingles. Sí, a veces se me paran los pelos por traducciones como esta, pero entiendo que son personas las que intentan ayudarnos, no son infalibles. Gracias por su entendimiento.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cellap
cellap
  • 25
  • 7
  • 4

Tienes razon ya que el español(mexico) comparado con el ingles es complejo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LadyLove2014

De acuerdo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/amor915

Muy bien Eduardo, te regalo un lingot por este comentario tan bueno.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Delmis
Delmis
  • 12
  • 10

en este caso la traducción correcta es "tienes que continuar estudiando"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Evagdi

simplemente esa oración es español no tiene sentido"CONTINUAR A ESTUDIAR" no es correcto.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/susanagsch

Esta gramaticalmente mal, en español!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/naberrie

Debe ser utilizado el gerundio de estudiar "estudiando" por dos cosas:

  1. Continuar es un tiempo indefinido
  2. "Continue to study" es singular por lo que no es válido poner continuar tus estudios

"Tienes que continuar estudiando" es lo correcto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/writer

La tradución correcta es: Tú tienes que continuar tus estudios.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/mrngl

No es continuar tus estudios porque sería continue your studies.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/checholandia4

depronto funcionaria si fuese:" tu tienes que continuar para estudiar" pero "tienes que continuar a estudiar????

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/escritor

Yo diría: "Tienes que seguir estudiando", y de hecho me lo aceptaron.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/omarlearning

burrada

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/_frany_

Me uno al club. Mi respuesta fué , TIENES QUE CONTINUAR ESTUDIANDO. Creo que es la mas lógica.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/roooc

no suena correcta la solución que ponen!!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/contractor

Excuse me but this is not Spanish. " tienes que continuar el estudio, continuar estudiando o continuar los estudios "

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/joank

escribí: "tu debes continuar estudiando" y me la calificó mal, considero que está bien.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/patriwea

La traduccion que Duolingo le da a esta oracion suena fatal.........CONTINUAR A ESTUDIAR pero bueno.........el programa manda para mi lo correcto seria CONTINUAR TUS ESTUDIOS

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Airun88

Jamás se dice "continuar a + infinitivo", se dice "continuar + gerundio". Es una mala traducción del portugués.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/camernesto

Pienso que sería mas lógico decir: "Tienes que continuar de estudiar", si tenemos en cuenta que "to study" es el infinitivo es decir el verbo "estudiar", porque "estudiando" implicaría que el verbo estuviera en presente continuo "studing" y tus estudios, implicaría "...your studies"; pero definitivamente "...continuar a estudiar" no tiene sentido; o la oración en inglés tampoco tine sentido. ¿qué opinan?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/veronetta

Tù tienes que continuar tus estudios es lo correcto.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/estemejor

no tiene sentido esta traduccion. nohe oido nunca nada parecido

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/antoniojarrieta

Definitivamente que corrijan eso

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/3Gisell

Creo que deberia ser "continuar estudiando"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/LPL
LPL
  • 12

La segunda traducción que se da es incorrecta.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Delors21

No me extraña que no aparezca la traducción, and que la segunda: "Tienes que continuar a estudiar" merece figurar en los libros, sobre las barbaridades, que se escriben en los exámenes.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/cesaraugusto1

no tiene sentido es la verdad

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/rafaela-65

continuar a estudiar está mal ,lo correcto es continuar tus estudios .asi q ha corregir.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/pealpe

¿Continuar a estudiar?, venga ya. O es que no existe el gerundio en inglés o es que no he llegado a él todavía. Esta frase se la podrían haber evitado.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ciensilabas

De acuerdo. No tiene ningún sentido.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/angeldeath
angeldeath
  • 25
  • 14
  • 12
  • 2

¡Para mi no tiene sentido! o alguien que me lo explique.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Ticorey

"Estudiando" es un gerundio, no se puede utilizar en esta oracion, a menos que hubiese dicho "studing"... Sin embargo Duolingo esta equivocado en la traduccion. La traduccion correcta utilizando infinitivos es "Debes continuar el estudio"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Delors21

Yo creo que la traduccion que haces no se correponde con el texto, que se refiere a que tienes que continuar estudiando. Si lo limitas a decir "debes continuar el estudio", es como si hicieresa referencia a un estudio de algo concrero, ejem. "tienes que continuer el estudio de bioquímica; de la lección de lengua, etc."

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Abeldc

"el estudio", en singular, es genérico en español, y no se refiere necesariamente a un estudio en concreto sino al hecho de estudiar. Desde mi punto de vista es tan correcto en español "continuar estudiando" (poco elegante, aunque usual), como "continuar los estudios" o "continuar el estudio".

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/cdjaimesh
cdjaimesh
  • 14
  • 12
  • 12
  • 5
  • 4

no es necesariamente concreto pero es lo mas comun, a la mayoria de las personas que les digas "el estudio" pensarán en algo especifico (un estudio de campo, un estudio médico, etc)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Letum
Letum
  • 23
  • 10
  • 6
  • 6

Estoy de acuerdo con los demas, "continuar a estudiar" suena y esta mal dicho. Aunque posiblemente en ingles si exista esta expesion, en español NO.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/miralejo64

en castellano no se dice TIENES QUE CONTINUAR A ESTUDIAR,se dice tienes que continuar estudiando.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Avy
Avy
  • 25
  • 19
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2

de acuerdo con todos esa traducción está mal hecha

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jcwinux

Tú tienes que continuar estudiando.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pepeutrero

1er infinitivo + 2º infinitivo = 1er infinitivo + gerundio: estudiando

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EmmanuelNieto

"Tienes que continuar PARA estudiar" o "Tienes que continuar estudiando" pero las opciones que dan dejan mucho que desear

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JavierSivaH
JavierSivaH
  • 25
  • 25
  • 24
  • 17

Creo que la traducción correcta debería ser "Tienes que continuar tus estudios" ó "Tienes que continuar estudiando" porque "Tienes que continuar a estudiar" es una oración sin sentido, mal estructurada.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juancarlosburbu

Tienes que seguir estudiando

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pestrepeller

No encontraba la traduccion y claro, es que la frase no tiene sentido :(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/germanfuent

no tiene sentido esto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/kirknajera

Tienes que continuar estudiando, me parece mas correcta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/isabelsofia

me corrigue estudios a plurar y la oración esta en singular

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/morovichi

¿Un infinitivo como "to study" puede ser utilizado como gerundio así sin más? ¿existe alguna regla?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Creativa-62
Creativa-62
  • 20
  • 17
  • 14
  • 13
  • 10
  • 7
  • 9

en español debe decirse: tienes que continuar estudiando o tienes que continuar los estudios,... no es correcto "Tienes que continuar a estudiar."

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/zen.tum.14

Para mi la traduccion correcta es "CONTINUAR ESTUDIANDO". La mas literal "CONTINUAR PARA ESTUDIAR". Y la más errónea "CONTINUAR A ESTUDIAR".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Jalgox90

no tiene sentido, esta mal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/eleazarh

me parece que lo correcto es: " tienes que continuar de estudiar"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/herman.llo

En español es incorrecto decir "continuar a estudiar" .... es lo mas estúpido que he leído en Duolingo. Tiene razón WRITER: es una completa y total barrabasada. Deben decir "continuar estudiando".... no tiene sentido CONTINUAR A ESTUDIAR. Si Duolingo tiene asesores, favor corregir esto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/asero82
asero82Plus
  • 25
  • 22
  • 11
  • 11
  • 3
  • 1583

estoy de acuerdo, esto no tiene sentido. Por otra parte, los asesores de Duolingo somos nosotros mismos. Por ello debemos reportar los errores que encontremos utilizando la opción "Reportar un error". Yo acabo de hacerlo. Saludos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CesarAugus214

El indicar la traducción como "Tienes que continuar a estudiar " no es correcta esta traducción lo correcto es "Tiene que continuar estudiando" y para esto debemos presentar el verbo en terminación ing.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/raulalarco2

Continuar a estudiar no tiene sentido

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/viciconte

hay que reportarlo porque esta mal....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/isabelsofia

es verdad

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Hipolito_David

"continuar a estudiar" no existe en español.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CarlosSaez6

continuar a estudiar?, qué es eso?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/simncodina

tienes que continuar el estudio ¿por que la evalúa como errónea?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rcastrouribe

estoy de acuerdo con writer - vahernandezz- seguir a estudiar no se puede decir en buen castellano.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pardal

la he traducido como " Tienes que continuar estudiando", me la da como buena pero también me da otra posible solución "Tienes que continuar a estudiar" que a pesar de ser lo que pone, creo que no debería de ser muy correcta dicha expresión. Espero alguna aclaración a mi opinión. Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/esquivelita

Lo correcto sería : Tienes que continuar tus estudios Tienes que continuar estudiando Tienes que continuar los estudios

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MargaritaB31

regresenme mi corazón, esa frase esta mal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pepaalbert

En castellano se dice continuar estudiando o el estudio pero no a estudiar. Eso es frances

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Ceci.

Definitivamente la frase en español está errónea. Esa traducción no vá. Tal vez sería: TIENES QUE CONTINUAR EL ESTUDIO.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RM-65

you have to continue to study is diferent that if you say this" you have to continue studying " philosophy". it's correct to say that" You have to study philosophy to continue your carreer. if you say that you is studying something as philosophy you are giving sense to the sentence, aren't you? . in this sentence, you aren't giving sense to the sentence . it isn't well to say " you have to continue to study, it isn't right. "cuando hablas en ingles sobre ( algo) que tienes el deber de hacerlo continuamente debes especificarlo" the action es estudiar you have to study english for example:. you have to continue studying math and philosophy to go to the baseball game tomorrow. but you are giving sense to the sentence.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Adronxella

no tiene ningún sentido la traducción

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Ceci.

Lo correcto en Español sería: TIENES QUE CONTINUAR ESTUDIANDO.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/siringuero

Si tienen toda la razón ...es una barrabasada...a lo menos...que mal...español..jeje

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gloria44

no es logica la respuesta. estoy de acuerdo con writer

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/aame99
aame99
  • 13
  • 11
  • 3

vamos por Dios! "continuar a estudiar"? en que idioma esta eso?!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mariacresa

No entiendo como dando la respuesta exacta me quitan un corazon. Señores rectifiquen por favor!!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/josecito6261

Lo correcto es tiene que continuar estudiando o tienes que estudiar. Tienes que continuar a estudiar carece de sentido.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/liss001

bien sé que "continuar a estudiar" es una oracion totalmente incorrecta en español pero pregunto: en ingles es correcto decir "you have to continue to study" o tambien esta mal?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/vicky.grim

Que es eso continuar a estudiar no tiene sentido. Y es mas por que uno termina la leccion sin ningun error y no te dan lo puntos. Hay que volver a hacer toda la leccion. No es justo porque uno no avanza, revisen su sistema. Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Ceci.

Los infinitivos de los verbos en inglés se forman con To + el nombre del verbo. Así: To continue=Continuar y, To Study = Estudiar.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/skypuma

Tu tienes que continuar el estudio ----- es completamente correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Trifernando

Todos los que estamos aquí agradecemos a los creadores de Duolingo y respetamos su fama como creativos. No le pedimos que sean maestros de la lengua, pero sí por favor, que sigan siendo realmente buenos con su creatividad y solucionen estos problemas sin dormirse sobre los laureles. Sino, que nos convenzan de las razones para perseverar con estos errores de falta de mantenimiento del programa. Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/eribeq
eribeq
  • 10
  • 7
  • 2

Porque no es correcto "has de cotinuar los eztudios"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Marcepal

Tenés que continuar estudiando

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/yashamaru

Sin duda alguna la oracion no tiene sentido pero un par de errores del programa comparado con la cantidad de monedas que nos ahorra al final creo que se perdona . :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/enriquesep
enriquesep
  • 25
  • 21
  • 18
  • 13
  • 9
  • 6

No es una frase en español,esta mal redactado no se dice"a estudiar"se dice estudiandiando

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/donmissifus
donmissifus
  • 25
  • 24
  • 22
  • 2
  • 146

creo que estamos tratando de aprender ingles y no que nos quieran enseñar español ....igual es divertido.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FernandoCa407539

Ningun sentido en la oracion que mal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/duo1950

Continuar estudiando es lo correcto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/duo1950

En todo caso seria tienes que estudiar para continuar,definitivamente hay un gran error en esta oracion y en muchas mas,corrijanlo por favor.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/teresaagosto10

Qué traducción tannnnn malîsima!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rotorar

mamarracho

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FinchLA
FinchLA
  • 21
  • 18
  • 18
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

Senseless shit. Anyways the course is still good :D

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Orbi78

No me suena bien

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Asshe

Por que es plural?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DanielZam2

En español sería "Tienes/debes continuar con tus estudios ó estudiando"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Ednitta

Verdaderamente no suena bien , me parece incorrecta la respuesta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AgustinRos5

No tiene sentido la frase

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pacxas

Tienes que continuar a estudiar no se en que idioma esta escrito

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/..........jose

Debe haber algun pueblo pequeño donde esto exista... es ironia

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/PilarMarti20

'tenéis que continuar estudiando' es una respuesta correcta porque la traducción de 'you' es 'tú' o 'vosotros/as', por tanto, 'vosotros tenéis que continuar estudiando' es correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/HildaLucrecia

en correcto castellano se dice ¨tu tienes que continuar ESTUDIANDO" por lo que apreciamos al equipo lingüístico de Duolingo su corrección.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LadyLove2014

No estoy de acuerdo con la respuesta que consideran correcta, por favor revisen.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cucuarctic

Me siento estafada

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Carrero84

La traduccion no tiene sentido lexico, no seria tienes que continuar estudiando

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/silvanacarmen

Es imposible decirlo asi en español....error de uds

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/charlie10086

Definitivamente demasiados errores ,que lastima porque pierde mucha credibilidad.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Lopez.Patty

Es gramaticalmente incorrecto en español "continuar a estudiar"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/dan_lux

En español, jamas he escuchado ésta expresión en mi vida!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JaimeHerna854475

En espanol no existe eda frase "

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JaimeHerna854475

"Tienes que continuar a estudiar" no es espanol.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RosarioCaisa

"Tienes que continuar a estudiar" no se dice en Español. La traducción sería "Tienes que continuar tus estudios" ó "Tienes que continuar estudiando". No todo se puede traducir literalmente. Duolingo... por favor, presta atención al Español.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/tulioneira

En español no se puede utilizar la oración CONTINUAR A ESTUDIAR, no tiene sentido

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juanguivas

Continuar a estudiar ? y en cual idioma es ese

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/retumpa
retumpa
  • 23
  • 22
  • 18

El gerundio es obligado tras el verbo continuar

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/myfinger

Por favor revisen su banco de traducción. En verdad no se en el español de cuál país se dice "continuar a estudiar". Coincido con casi todos los comentarios que me han precedido.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LilianaTor17

Dada las opciones escribe el sinónimo de continuar: proseguir a estudiar, suena a español antiguo, pero es gramaticalmente correcta, y tampoco le gustó al buhito....

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ceciliamegara

EN ESPAÑOL ESTO NO TIENE SENTIDO,LO CORRECTO ES DECIR "TIENES QUE CONTINUAR ESTUDIANDO

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sebastian.696220

Lo ha traducido al pie de la letra, esa frase en castellano no tiene ningun sentido.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/j28amc

Hola despues de leer mas de 100 comentarios creo que ya no deberiamos darle tanta larga y solamente pedir que lo corrijan ...gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/oflodor.et

Tu tienes que continuar estudiando. Porque eso de continuar a estudiar no suena por nada del mundo. Es absurdo e incoherente.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jortisama

tienes que continuar el estudio

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lanac123

yo puse "continuar para estudiar". ¿por qué está mal?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Mati812370

Quizá este buena la traducción de esa forma pero no lo sabemos, deberían explicarnos porque es así... De que manera quieren que aprendamos si no nos explican u.u

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/goodman79x

Puse :tienes que continuar con el estudio. Pero està mal

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/iresa22

you have to continue studying, asi deberia ser,

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/zoayzCUV

en mi correccion aparece tienes que continuar los estudios........................ los estudios no se escribe the studies? .................................................................... to study no es estudiar???............................................................................................. para mi la traduccion mas logica seria tienes que continuar estudiandol............................................................................................................................pero no podria escribirse asi......................you have to continue studying........................................................asi como it was hard to him to stop working ( que traduce fue dificl dejar de trabajar , asi se escriba working..............................................................................................................................o este otro ejemplo i want to stop drinking quiero dejar de beber asi se escriba drinking.............................................................................................................

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/MariaDelCa372868

Cómo respondo: "estudiando", sin "ing".? to study es el infinitivo, en lo que he aprendido. Me gustaría una explicación.

Hace 2 meses