1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "You have to continue to stud…

"You have to continue to study."

Traducción:Tienes que seguir estudiando.

March 27, 2013

147 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/writer

"Continuar a estudiar" es una barrabasada. "Continuar estudiando" o " continuar tus estudios".


https://www.duolingo.com/profile/vahernandezz

es verdad, no tiene sentido!!!!


https://www.duolingo.com/profile/marcogarsia

To continue to study=Continuar para estudiar; To continue studying=Continuar estudiando; creo que sería lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/drkerzen4

Yo también he pensado esto pero nada de nada. Es una lástimas porque el programa está muy bien pero tiene un montón de errores de este tipo.


https://www.duolingo.com/profile/Napoe
  • 1693

Con el verbo To continue se puede usar el gerundio o el infinitivo y va a significar lo mismo ... You have to continue to study = You have to continue studying. Yo traduje "Tienes que seguir estudiando" como You have to keep studying.

https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/continue

https://jakubmarian.com/continue-doing-vs-continue-to-do-in-english/


https://www.duolingo.com/profile/salvarc

Vaya traducción mas extraña


https://www.duolingo.com/profile/Iamcloser

Ningun sentido!!! que es eso??


https://www.duolingo.com/profile/WillyCaturro

sólo a un anglo parlante tratando de hablar español se le ocurriría algo así


https://www.duolingo.com/profile/JoMerRod

Tienes que continuar a estudiar. Esa oracion sencillamente no existe en español.


https://www.duolingo.com/profile/quilamedal

Estoy de acuerdo, tenemos que mandar a Duolingo a estudiar espanol,


https://www.duolingo.com/profile/nectarlimon

Tienes toda la razón, ni siquiera un niño que esta aprendiendo a hablar comete ese error al hablar; no tiene sentido esa oración.


https://www.duolingo.com/profile/naberrie

continuar tus estudios no es valido porque está en plural "continue to study" no "your studies"


https://www.duolingo.com/profile/luisito2009

Completamente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/._.David._.

Ahora ya acepta: "Continuar estudiando"


https://www.duolingo.com/profile/imperialino

otra frase sin sentido!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Manucamu

O.K. estoy de acuerdo. De todas formas continuar estudiando la ha dado por correcta. saludos


https://www.duolingo.com/profile/EduardoMedinaD

De acuerdo "esta errada la traducción", soy hablante nativo de habla castellana o de español, aún a mis 60 años me equivoco hablando y escribiéndolo, porque no podemos ser comprensivos (de comprender), que los creadores de este programa hacen su mayor esfuerzo por ayudarnos en el aprendizaje del idioma ingles. Sí, a veces se me paran los pelos por traducciones como esta, pero entiendo que son personas las que intentan ayudarnos, no son infalibles. Gracias por su entendimiento.


https://www.duolingo.com/profile/cellap

Tienes razon ya que el español(mexico) comparado con el ingles es complejo.


https://www.duolingo.com/profile/amor915

Muy bien Eduardo, te regalo un lingot por este comentario tan bueno.


https://www.duolingo.com/profile/Delmis

en este caso la traducción correcta es "tienes que continuar estudiando"


https://www.duolingo.com/profile/hidroazul

Yo creo que deberia ser"Debes continuar los estudios".


https://www.duolingo.com/profile/naberrie

es correcto continuar estudiando. Esta prolongando la acción de estudiar. En el otro caso sería "continue your studies" en plural


https://www.duolingo.com/profile/Evagdi

simplemente esa oración es español no tiene sentido"CONTINUAR A ESTUDIAR" no es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/susanagsch

Esta gramaticalmente mal, en español!!


https://www.duolingo.com/profile/writer

La tradución correcta es: Tú tienes que continuar tus estudios.


https://www.duolingo.com/profile/mrngl

No es continuar tus estudios porque sería continue your studies.


https://www.duolingo.com/profile/checholandia4

depronto funcionaria si fuese:" tu tienes que continuar para estudiar" pero "tienes que continuar a estudiar????


https://www.duolingo.com/profile/escritor

Yo diría: "Tienes que seguir estudiando", y de hecho me lo aceptaron.


https://www.duolingo.com/profile/_frany_

Me uno al club. Mi respuesta fué , TIENES QUE CONTINUAR ESTUDIANDO. Creo que es la mas lógica.


https://www.duolingo.com/profile/naberrie

Debe ser utilizado el gerundio de estudiar "estudiando" por dos cosas:

  1. Continuar es un tiempo indefinido
  2. "Continue to study" es singular por lo que no es válido poner continuar tus estudios

"Tienes que continuar estudiando" es lo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/roooc

no suena correcta la solución que ponen!!


https://www.duolingo.com/profile/contractor

Excuse me but this is not Spanish. " tienes que continuar el estudio, continuar estudiando o continuar los estudios "


https://www.duolingo.com/profile/joank

escribí: "tu debes continuar estudiando" y me la calificó mal, considero que está bien.


https://www.duolingo.com/profile/patriwea

La traduccion que Duolingo le da a esta oracion suena fatal.........CONTINUAR A ESTUDIAR pero bueno.........el programa manda para mi lo correcto seria CONTINUAR TUS ESTUDIOS


https://www.duolingo.com/profile/buri1904

Jamás se dice "continuar a + infinitivo", se dice "continuar + gerundio". Es una mala traducción del portugués.


https://www.duolingo.com/profile/camernesto

Pienso que sería mas lógico decir: "Tienes que continuar de estudiar", si tenemos en cuenta que "to study" es el infinitivo es decir el verbo "estudiar", porque "estudiando" implicaría que el verbo estuviera en presente continuo "studing" y tus estudios, implicaría "...your studies"; pero definitivamente "...continuar a estudiar" no tiene sentido; o la oración en inglés tampoco tine sentido. ¿qué opinan?


https://www.duolingo.com/profile/veronetta

Tù tienes que continuar tus estudios es lo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/estemejor

no tiene sentido esta traduccion. nohe oido nunca nada parecido


https://www.duolingo.com/profile/antoniojarrieta

Definitivamente que corrijan eso


https://www.duolingo.com/profile/3Gisell

Creo que deberia ser "continuar estudiando"


https://www.duolingo.com/profile/LPL

La segunda traducción que se da es incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/Delors21

No me extraña que no aparezca la traducción, and que la segunda: "Tienes que continuar a estudiar" merece figurar en los libros, sobre las barbaridades, que se escriben en los exámenes.


https://www.duolingo.com/profile/cesaraugusto1

no tiene sentido es la verdad


https://www.duolingo.com/profile/rafaela-65

continuar a estudiar está mal ,lo correcto es continuar tus estudios .asi q ha corregir.


https://www.duolingo.com/profile/pealpe

¿Continuar a estudiar?, venga ya. O es que no existe el gerundio en inglés o es que no he llegado a él todavía. Esta frase se la podrían haber evitado.


https://www.duolingo.com/profile/ciensilabas

De acuerdo. No tiene ningún sentido.


https://www.duolingo.com/profile/angeldeath

¡Para mi no tiene sentido! o alguien que me lo explique.


https://www.duolingo.com/profile/Letum

Estoy de acuerdo con los demas, "continuar a estudiar" suena y esta mal dicho. Aunque posiblemente en ingles si exista esta expesion, en español NO.


https://www.duolingo.com/profile/miralejo64

en castellano no se dice TIENES QUE CONTINUAR A ESTUDIAR,se dice tienes que continuar estudiando.


https://www.duolingo.com/profile/Avy

de acuerdo con todos esa traducción está mal hecha


https://www.duolingo.com/profile/jcwinux

Tú tienes que continuar estudiando.


https://www.duolingo.com/profile/pepeutrero

1er infinitivo + 2º infinitivo = 1er infinitivo + gerundio: estudiando


https://www.duolingo.com/profile/EmmanuelNieto

"Tienes que continuar PARA estudiar" o "Tienes que continuar estudiando" pero las opciones que dan dejan mucho que desear


https://www.duolingo.com/profile/JavierSivaH

Creo que la traducción correcta debería ser "Tienes que continuar tus estudios" ó "Tienes que continuar estudiando" porque "Tienes que continuar a estudiar" es una oración sin sentido, mal estructurada.


https://www.duolingo.com/profile/juancarlosburbu

Tienes que seguir estudiando


https://www.duolingo.com/profile/pestrepeller

No encontraba la traduccion y claro, es que la frase no tiene sentido :(


https://www.duolingo.com/profile/germanfuent

no tiene sentido esto


https://www.duolingo.com/profile/kirknajera

Tienes que continuar estudiando, me parece mas correcta


https://www.duolingo.com/profile/isabelsofia

me corrigue estudios a plurar y la oración esta en singular


https://www.duolingo.com/profile/morovichi

¿Un infinitivo como "to study" puede ser utilizado como gerundio así sin más? ¿existe alguna regla?


https://www.duolingo.com/profile/Creativa-62

en español debe decirse: tienes que continuar estudiando o tienes que continuar los estudios,... no es correcto "Tienes que continuar a estudiar."


https://www.duolingo.com/profile/zen.tum.14

Para mi la traduccion correcta es "CONTINUAR ESTUDIANDO". La mas literal "CONTINUAR PARA ESTUDIAR". Y la más errónea "CONTINUAR A ESTUDIAR".


https://www.duolingo.com/profile/Jalgox90

no tiene sentido, esta mal


https://www.duolingo.com/profile/eleazarh

me parece que lo correcto es: " tienes que continuar de estudiar"


https://www.duolingo.com/profile/herman.llo

En español es incorrecto decir "continuar a estudiar" .... es lo mas estúpido que he leído en Duolingo. Tiene razón WRITER: es una completa y total barrabasada. Deben decir "continuar estudiando".... no tiene sentido CONTINUAR A ESTUDIAR. Si Duolingo tiene asesores, favor corregir esto.


https://www.duolingo.com/profile/asero82

estoy de acuerdo, esto no tiene sentido. Por otra parte, los asesores de Duolingo somos nosotros mismos. Por ello debemos reportar los errores que encontremos utilizando la opción "Reportar un error". Yo acabo de hacerlo. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/CesarAugus214

El indicar la traducción como "Tienes que continuar a estudiar " no es correcta esta traducción lo correcto es "Tiene que continuar estudiando" y para esto debemos presentar el verbo en terminación ing.


https://www.duolingo.com/profile/raulalarco2

Continuar a estudiar no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/viciconte

hay que reportarlo porque esta mal....


https://www.duolingo.com/profile/Hipolito_David

"continuar a estudiar" no existe en español.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSaez6

continuar a estudiar?, qué es eso?


https://www.duolingo.com/profile/simncodina

tienes que continuar el estudio ¿por que la evalúa como errónea?


https://www.duolingo.com/profile/rcastrouribe

estoy de acuerdo con writer - vahernandezz- seguir a estudiar no se puede decir en buen castellano.


https://www.duolingo.com/profile/pardal

la he traducido como " Tienes que continuar estudiando", me la da como buena pero también me da otra posible solución "Tienes que continuar a estudiar" que a pesar de ser lo que pone, creo que no debería de ser muy correcta dicha expresión. Espero alguna aclaración a mi opinión. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/esquivelita

Lo correcto sería : Tienes que continuar tus estudios Tienes que continuar estudiando Tienes que continuar los estudios


https://www.duolingo.com/profile/MargaritaB31

regresenme mi corazón, esa frase esta mal


https://www.duolingo.com/profile/pepaalbert

En castellano se dice continuar estudiando o el estudio pero no a estudiar. Eso es frances


https://www.duolingo.com/profile/Ceci.

Definitivamente la frase en español está errónea. Esa traducción no vá. Tal vez sería: TIENES QUE CONTINUAR EL ESTUDIO.


https://www.duolingo.com/profile/RM-65

you have to continue to study is diferent that if you say this" you have to continue studying " philosophy". it's correct to say that" You have to study philosophy to continue your carreer. if you say that you is studying something as philosophy you are giving sense to the sentence, aren't you? . in this sentence, you aren't giving sense to the sentence . it isn't well to say " you have to continue to study, it isn't right. "cuando hablas en ingles sobre ( algo) que tienes el deber de hacerlo continuamente debes especificarlo" the action es estudiar you have to study english for example:. you have to continue studying math and philosophy to go to the baseball game tomorrow. but you are giving sense to the sentence.


https://www.duolingo.com/profile/Adronxella

no tiene ningún sentido la traducción


https://www.duolingo.com/profile/Ceci.

Lo correcto en Español sería: TIENES QUE CONTINUAR ESTUDIANDO.


https://www.duolingo.com/profile/siringuero

Si tienen toda la razón ...es una barrabasada...a lo menos...que mal...español..jeje


https://www.duolingo.com/profile/gloria44

no es logica la respuesta. estoy de acuerdo con writer


https://www.duolingo.com/profile/aame99

vamos por Dios! "continuar a estudiar"? en que idioma esta eso?!


https://www.duolingo.com/profile/mariacresa

No entiendo como dando la respuesta exacta me quitan un corazon. Señores rectifiquen por favor!!!


https://www.duolingo.com/profile/josecito6261

Lo correcto es tiene que continuar estudiando o tienes que estudiar. Tienes que continuar a estudiar carece de sentido.


https://www.duolingo.com/profile/liss001

bien sé que "continuar a estudiar" es una oracion totalmente incorrecta en español pero pregunto: en ingles es correcto decir "you have to continue to study" o tambien esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/vicky.grim

Que es eso continuar a estudiar no tiene sentido. Y es mas por que uno termina la leccion sin ningun error y no te dan lo puntos. Hay que volver a hacer toda la leccion. No es justo porque uno no avanza, revisen su sistema. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Ceci.

Los infinitivos de los verbos en inglés se forman con To + el nombre del verbo. Así: To continue=Continuar y, To Study = Estudiar.


https://www.duolingo.com/profile/SKYPUMA

Tu tienes que continuar el estudio ----- es completamente correcto


https://www.duolingo.com/profile/Trifernando

Todos los que estamos aquí agradecemos a los creadores de Duolingo y respetamos su fama como creativos. No le pedimos que sean maestros de la lengua, pero sí por favor, que sigan siendo realmente buenos con su creatividad y solucionen estos problemas sin dormirse sobre los laureles. Sino, que nos convenzan de las razones para perseverar con estos errores de falta de mantenimiento del programa. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/eribeq

Porque no es correcto "has de cotinuar los eztudios"


https://www.duolingo.com/profile/Marcepal

Tenés que continuar estudiando


https://www.duolingo.com/profile/yashamaru

Sin duda alguna la oracion no tiene sentido pero un par de errores del programa comparado con la cantidad de monedas que nos ahorra al final creo que se perdona . :)


https://www.duolingo.com/profile/enriquesep

No es una frase en español,esta mal redactado no se dice"a estudiar"se dice estudiandiando


https://www.duolingo.com/profile/donmissifus

creo que estamos tratando de aprender ingles y no que nos quieran enseñar español ....igual es divertido.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoCa407539

Ningun sentido en la oracion que mal


https://www.duolingo.com/profile/duo1950

Continuar estudiando es lo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/duo1950

En todo caso seria tienes que estudiar para continuar,definitivamente hay un gran error en esta oracion y en muchas mas,corrijanlo por favor.


https://www.duolingo.com/profile/teresaagosto10

Qué traducción tannnnn malîsima!


https://www.duolingo.com/profile/FinchLA

Senseless shit. Anyways the course is still good :D


https://www.duolingo.com/profile/Orbi78

No me suena bien


https://www.duolingo.com/profile/Asshe

Por que es plural?


https://www.duolingo.com/profile/DanielZam2

En español sería "Tienes/debes continuar con tus estudios ó estudiando"


https://www.duolingo.com/profile/Ednitta

Verdaderamente no suena bien , me parece incorrecta la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/AgustinRos5

No tiene sentido la frase


https://www.duolingo.com/profile/pacxas

Tienes que continuar a estudiar no se en que idioma esta escrito


https://www.duolingo.com/profile/..........jose

Debe haber algun pueblo pequeño donde esto exista... es ironia


https://www.duolingo.com/profile/PilarMarti20

'tenéis que continuar estudiando' es una respuesta correcta porque la traducción de 'you' es 'tú' o 'vosotros/as', por tanto, 'vosotros tenéis que continuar estudiando' es correcto


https://www.duolingo.com/profile/HildaLucrecia

en correcto castellano se dice ¨tu tienes que continuar ESTUDIANDO" por lo que apreciamos al equipo lingüístico de Duolingo su corrección.


https://www.duolingo.com/profile/LadyLove2014

No estoy de acuerdo con la respuesta que consideran correcta, por favor revisen.


https://www.duolingo.com/profile/cucuarctic

Me siento estafada


https://www.duolingo.com/profile/Carrero84

La traduccion no tiene sentido lexico, no seria tienes que continuar estudiando


https://www.duolingo.com/profile/silvanacarmen

Es imposible decirlo asi en español....error de uds


https://www.duolingo.com/profile/charlie10086

Definitivamente demasiados errores ,que lastima porque pierde mucha credibilidad.


https://www.duolingo.com/profile/Lopez.Patty

Es gramaticalmente incorrecto en español "continuar a estudiar"


https://www.duolingo.com/profile/dan_lux

En español, jamas he escuchado ésta expresión en mi vida!


https://www.duolingo.com/profile/JaimeHerna854475

En espanol no existe eda frase "


https://www.duolingo.com/profile/JaimeHerna854475

"Tienes que continuar a estudiar" no es espanol.


https://www.duolingo.com/profile/RosarioCaisa

"Tienes que continuar a estudiar" no se dice en Español. La traducción sería "Tienes que continuar tus estudios" ó "Tienes que continuar estudiando". No todo se puede traducir literalmente. Duolingo... por favor, presta atención al Español.


https://www.duolingo.com/profile/tulioneira

En español no se puede utilizar la oración CONTINUAR A ESTUDIAR, no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/juanguivas

Continuar a estudiar ? y en cual idioma es ese


https://www.duolingo.com/profile/retumpa

El gerundio es obligado tras el verbo continuar


https://www.duolingo.com/profile/myfinger

Por favor revisen su banco de traducción. En verdad no se en el español de cuál país se dice "continuar a estudiar". Coincido con casi todos los comentarios que me han precedido.


https://www.duolingo.com/profile/LilianaTor17

Dada las opciones escribe el sinónimo de continuar: proseguir a estudiar, suena a español antiguo, pero es gramaticalmente correcta, y tampoco le gustó al buhito....


https://www.duolingo.com/profile/ceciliamegara

EN ESPAÑOL ESTO NO TIENE SENTIDO,LO CORRECTO ES DECIR "TIENES QUE CONTINUAR ESTUDIANDO


https://www.duolingo.com/profile/sebastian.696220

Lo ha traducido al pie de la letra, esa frase en castellano no tiene ningun sentido.


https://www.duolingo.com/profile/j28amc

Hola despues de leer mas de 100 comentarios creo que ya no deberiamos darle tanta larga y solamente pedir que lo corrijan ...gracias


https://www.duolingo.com/profile/oflodor.et

Tu tienes que continuar estudiando. Porque eso de continuar a estudiar no suena por nada del mundo. Es absurdo e incoherente.


https://www.duolingo.com/profile/jortisama

tienes que continuar el estudio


https://www.duolingo.com/profile/lanac123

yo puse "continuar para estudiar". ¿por qué está mal?


https://www.duolingo.com/profile/Mati812370

Quizá este buena la traducción de esa forma pero no lo sabemos, deberían explicarnos porque es así... De que manera quieren que aprendamos si no nos explican u.u


https://www.duolingo.com/profile/goodman79xd

Puse :tienes que continuar con el estudio. Pero està mal


https://www.duolingo.com/profile/iresa22

you have to continue studying, asi deberia ser,


https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

en mi correccion aparece tienes que continuar los estudios........................ los estudios no se escribe the studies? .................................................................... to study no es estudiar???............................................................................................. para mi la traduccion mas logica seria tienes que continuar estudiandol............................................................................................................................pero no podria escribirse asi......................you have to continue studying........................................................asi como it was hard to him to stop working ( que traduce fue dificl dejar de trabajar , asi se escriba working..............................................................................................................................o este otro ejemplo i want to stop drinking quiero dejar de beber asi se escriba drinking.............................................................................................................


https://www.duolingo.com/profile/MariaDelCa372868

Cómo respondo: "estudiando", sin "ing".? to study es el infinitivo, en lo que he aprendido. Me gustaría una explicación.


https://www.duolingo.com/profile/Alba35533

Si se traduce estudiando, entonces study debería estar en gerundio.


https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

La frase en inglés tiene dos posibles traducciones, y ninguna es literal, puesto que literal es imposible hacerlo. "Tienes que seguir estudiando" y "tienes que continuar tus estudios" es prácticamente lo mismo. La primera frase vale, y la segunda no. ¿?


https://www.duolingo.com/profile/Oscar501784

Tienes que seguir estudiando es una forma correcta de decir en español, pero soy esrudiante de ingles y tengo dudas con la oracion planteada en ingles al colocar dos verbos en infinitivo. Alguien angloparlante podria aclarme?


https://www.duolingo.com/profile/GloriaInes84021

No tiene sentido la traduccion que da duolingo a esta expresión


https://www.duolingo.com/profile/SantideGalicia

¿Por qué en inglés hay unos verbos que van seguidos por gerundio y otros por infinitivo? La respuesta corta es: nadie lo sabe; simplemente es así. Por supuesto, no es lo que preferimos oír la mayoría de quienes estudiamos inglés. Cualquier libro de gramática incluye una larga lista de los verbos que van seguidos por gerundio y los que van seguidos por infinitivo, así que… ¡no nos queda otra que estudiárnosla! "To continue! es uno de esos verbos. "To continue to study" / "continuar estudiando", está bien. No le deis mas vueltas. ¡Buen día, desde Galicia! 1 de julio 2020.


https://www.duolingo.com/profile/julio99674

Yo me estoy cansando de Duolingo. La parte del español es un desastre. Ellos no leen los comentarios. No les importa


https://www.duolingo.com/profile/julio99674

De donde salió el gerundio

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.