"You have to continue to study."
Traducción:Tienes que seguir estudiando.
147 comentariosEl debate ha sido cerrado.
1025
Yo también he pensado esto pero nada de nada. Es una lástimas porque el programa está muy bien pero tiene un montón de errores de este tipo.
2349
Con el verbo To continue se puede usar el gerundio o el infinitivo y va a significar lo mismo ... You have to continue to study = You have to continue studying. Yo traduje "Tienes que seguir estudiando" como You have to keep studying.
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/continue
https://jakubmarian.com/continue-doing-vs-continue-to-do-in-english/
825
Tienes toda la razón, ni siquiera un niño que esta aprendiendo a hablar comete ese error al hablar; no tiene sentido esa oración.
1087
De acuerdo "esta errada la traducción", soy hablante nativo de habla castellana o de español, aún a mis 60 años me equivoco hablando y escribiéndolo, porque no podemos ser comprensivos (de comprender), que los creadores de este programa hacen su mayor esfuerzo por ayudarnos en el aprendizaje del idioma ingles. Sí, a veces se me paran los pelos por traducciones como esta, pero entiendo que son personas las que intentan ayudarnos, no son infalibles. Gracias por su entendimiento.
1383
Pienso que sería mas lógico decir: "Tienes que continuar de estudiar", si tenemos en cuenta que "to study" es el infinitivo es decir el verbo "estudiar", porque "estudiando" implicaría que el verbo estuviera en presente continuo "studing" y tus estudios, implicaría "...your studies"; pero definitivamente "...continuar a estudiar" no tiene sentido; o la oración en inglés tampoco tine sentido. ¿qué opinan?
31
Estoy de acuerdo con los demas, "continuar a estudiar" suena y esta mal dicho. Aunque posiblemente en ingles si exista esta expesion, en español NO.
390
Creo que la traducción correcta debería ser "Tienes que continuar tus estudios" ó "Tienes que continuar estudiando" porque "Tienes que continuar a estudiar" es una oración sin sentido, mal estructurada.
2991
estoy de acuerdo, esto no tiene sentido. Por otra parte, los asesores de Duolingo somos nosotros mismos. Por ello debemos reportar los errores que encontremos utilizando la opción "Reportar un error". Yo acabo de hacerlo. Saludos
you have to continue to study is diferent that if you say this" you have to continue studying " philosophy". it's correct to say that" You have to study philosophy to continue your carreer. if you say that you is studying something as philosophy you are giving sense to the sentence, aren't you? . in this sentence, you aren't giving sense to the sentence . it isn't well to say " you have to continue to study, it isn't right. "cuando hablas en ingles sobre ( algo) que tienes el deber de hacerlo continuamente debes especificarlo" the action es estudiar you have to study english for example:. you have to continue studying math and philosophy to go to the baseball game tomorrow. but you are giving sense to the sentence.
Todos los que estamos aquí agradecemos a los creadores de Duolingo y respetamos su fama como creativos. No le pedimos que sean maestros de la lengua, pero sí por favor, que sigan siendo realmente buenos con su creatividad y solucionen estos problemas sin dormirse sobre los laureles. Sino, que nos convenzan de las razones para perseverar con estos errores de falta de mantenimiento del programa. Gracias
109
Sin duda alguna la oracion no tiene sentido pero un par de errores del programa comparado con la cantidad de monedas que nos ahorra al final creo que se perdona . :)
en mi correccion aparece tienes que continuar los estudios........................ los estudios no se escribe the studies? .................................................................... to study no es estudiar???............................................................................................. para mi la traduccion mas logica seria tienes que continuar estudiandol............................................................................................................................pero no podria escribirse asi......................you have to continue studying........................................................asi como it was hard to him to stop working ( que traduce fue dificl dejar de trabajar , asi se escriba working..............................................................................................................................o este otro ejemplo i want to stop drinking quiero dejar de beber asi se escriba drinking.............................................................................................................
1464
Cómo respondo: "estudiando", sin "ing".? to study es el infinitivo, en lo que he aprendido. Me gustaría una explicación.
¿Por qué en inglés hay unos verbos que van seguidos por gerundio y otros por infinitivo? La respuesta corta es: nadie lo sabe; simplemente es así. Por supuesto, no es lo que preferimos oír la mayoría de quienes estudiamos inglés. Cualquier libro de gramática incluye una larga lista de los verbos que van seguidos por gerundio y los que van seguidos por infinitivo, así que… ¡no nos queda otra que estudiárnosla! "To continue! es uno de esos verbos. "To continue to study" / "continuar estudiando", está bien. No le deis mas vueltas. ¡Buen día, desde Galicia! 1 de julio 2020.