"How is it going?"
Translation:Jak to jde?
Asi je to fráze, ale lze to prosím přeložit i ve smyslu.......... Brácha koupil auto a já se ho ptám....... "Jak to jede ?" ? díky
Does this sentence mean to ask something about a situation or a condition, instead of asking about how a "thing" (an engine, a machine, a telephone... ) works? For instance, "How is it going, now near Athens (are the fires been domated)? > "Teď jak to jde v Athena?" [Of course my Czech sentence will need corrections, I even don't know what Athens is called in Czech] ?
Yes, it is asking about the present conditions of someone.
How is it going now with your new child? Jak to teď jde s tvým novým dítětem?
The sentence you picked up is not the best example, but it is probably also possible. Jak to teď jde u Athén? (or v Athénách). But I would rather use: Jak je teď v Athénách? How is it in Athens now?
Also: Jak jde hašení požárů u Athén? How is extinguishing of fires near Athens going?
In English you can also omit the "going". How's life? Jak jde život?