1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She writes about the staff."

"She writes about the staff."

Traducción:Ella escribe acerca del personal.

March 27, 2013

83 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/R.Teixeira

plantilla es sinónimo de personal. RAE: Relación ordenada por categorías de las dependencias y empleados de una oficina, de un servicio público o privado


https://www.duolingo.com/profile/KevinRamir16

No habia oido nunca sobre plantilla...


https://www.duolingo.com/profile/angeltorro

plantilla es lo mismo que personal que trabaja en una empresa


https://www.duolingo.com/profile/mariabonita46

Solo para los zapatos


https://www.duolingo.com/profile/dopaio

Totalmente de acuerdo. Puede ser el personal de una empresa o la plantilla.


https://www.duolingo.com/profile/jorditrsa

estoy de acuerdo... plantilla, equipo de trabajo, personal... son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/willivillagar

Lo que pasa en cada pais desimos diferente algunas palabras en mi caso creo es planilla


https://www.duolingo.com/profile/mariabonita46

Exactamente PLANILLA


https://www.duolingo.com/profile/DaveHarris809825

Planilla = spreadsheet, payroll

Plantilla = staff, workforce

(Linguee dictionary, 2017.)

Pero, menos común, "plantilla" tambien puede significar "payroll" según Linguee. ¿Quizás esto es la causa de la confusión?

Disculpe mi español, soy inglés.


https://www.duolingo.com/profile/IsabelMaria1974

al staff tambien se le llama "equipo" de trabajo


https://www.duolingo.com/profile/SamuelLealG

Cierto, es lo que yo he puesto par ver si me lo aceptaba, jeje.


https://www.duolingo.com/profile/teclavo

fue lo que puse y marcó incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/gangel530

Estoy de acuerdo con Isabel


https://www.duolingo.com/profile/RafaelPere97

Staff y equipo de trabajo es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/XavierMart7

cuando se refiere a empleados, utilizar "equipo" es totalmente correcto


https://www.duolingo.com/profile/juan19802106

Solo conocia plantilla como la del calzado que se pone para sea mas comodo


https://www.duolingo.com/profile/kikepakua

Plantilla debe ser sinónimo de personal


https://www.duolingo.com/profile/ythales

equipo puede ser usado como staff


https://www.duolingo.com/profile/Yumi.V

"Equipo" es "team".


https://www.duolingo.com/profile/jaad34

Yo soy Jefe de un Equipo de Seguridad y cuando vienen extranjeros a mi centro de trabajo me pongo un landyard con una tarjeta donde pone claramente y bien visible "Security Staff Leader"......


https://www.duolingo.com/profile/carmenmuyor

yo pensaba que staff podría traducirse también por equipo. En el caso de una empresa sería el equipo/el personal... Serían sinónimos...


https://www.duolingo.com/profile/SebastianAlfonso

Quien lo entiende a Duolingo, antes me dijo que podría ser Ella escribe sobre el perosnal y ahora me sale que es ella escribe acerca del personal


https://www.duolingo.com/profile/ferpeter

y si ambas las da como correctas. Estas diciendo exactamente lo mismo, donde esta lo ambiguo?


https://www.duolingo.com/profile/carotrejos

Equipo deberia de ser un sinonimo tambien


https://www.duolingo.com/profile/valle

Aqui : " ... SOBRE ... " = " ... ACERCA DEL ... ".


https://www.duolingo.com/profile/Alberto-Gil

Ella escribe sobre el personal es lo mismo que ella escribe sobre la plantilla


https://www.duolingo.com/profile/niinah94

Yo puse escribe acerca del personal, y marcó incorrecto y me corrigió por "escribe acerca de los trabajadores" :(


https://www.duolingo.com/profile/rhaega

No me dan plantilla por bueno,jo....


https://www.duolingo.com/profile/JuanManuel399784

El castellano es muy rico, y los términos plantilla y personal son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/IsmaelLazo1

Ella escribe acerca del elenco. Porque no es correcto??


https://www.duolingo.com/profile/kar2k

Deben tener mas amplitud en los sinónimos en palabras en español .


https://www.duolingo.com/profile/XabierMour

Plantilla y personal es sinonimo en el castellano y muy usado en españa. Cuando se actualiza el duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/Kevin.Angulo

"ella escribe sobre el equipo" me parece que es una traduccion acorde


https://www.duolingo.com/profile/Pepe142

Plantilla de una empresa y personal de una empresa en España es exactamente lo mismo, son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/JairoV14

Aquí en Colombia, cuando nos referimos a personal o a equipo humano, utilizamos el extranjerismo Staff.


https://www.duolingo.com/profile/RafaelGarc10

De+el puede ser escrito como del se llama contracion


https://www.duolingo.com/profile/pacxas

Plantilla = personal


https://www.duolingo.com/profile/charol83

plantilla, es perfecto!!


https://www.duolingo.com/profile/kromorincon

Por qué en ésta oración se pone "the" para referirse a "del"?


https://www.duolingo.com/profile/Yumi.V

About = Acerca de/sobre. La siguiente palabra es "the" (el), "de el" se contraccionan como "del".


https://www.duolingo.com/profile/DIEGOOOLLL

En mi pais le llamamos empleados..


https://www.duolingo.com/profile/TyrionSaint

equipo de trabajo deberia de valerse


https://www.duolingo.com/profile/neryda

ME POSISIONA SOBRE LA PALABRA Y DICE ORDEN/MANDATO JUDICIAL, CONSTRUYO LA ORACION Y ES COHERENTE...ELLA ORDENA ACERCA DE SU PERSONAL...Y LA CALIFICA MALA....PERO COMO, SI ELLOS MISMOS INCLUYEN LA PALABRA...I NOT UNDERSTAND...¡¡¡¡¡¡


https://www.duolingo.com/profile/DennisCabezas

En español latino la palabra staff significa grupo especializado de trabajadores/as.


https://www.duolingo.com/profile/pepitonava62

ella escribe acerca el personal


https://www.duolingo.com/profile/calahua

elenco también podría caber aquí


https://www.duolingo.com/profile/mickdelao

Yo puse del elenco


https://www.duolingo.com/profile/ThiaraSegu

Yo escribí Elenco, Y ME LO PUSO MALO.


https://www.duolingo.com/profile/karlamarinao

se puede decir también: ella escribe acerca de el personal


https://www.duolingo.com/profile/Yevens

staff !!!!fonetica! !!!


https://www.duolingo.com/profile/heckolin

Staff se utiliza de forma indistinta para referirse al personal, sin necesidad de traducción, sobre todo en medios de información y cine


https://www.duolingo.com/profile/jaad34

Aunque se use, es un anglicismo innecesario puesto que hay por lo menos tres variantes para traducirlo, como se puede ver por las aportaciones de los contertulios. Cada vez que veo en los conciertos con la camiseta y "STAFF" en la espalda, pienso que a Cervantes le tiene que estar crujiendo las castañetas por la tremenda patada a nuestra lengua....


https://www.duolingo.com/profile/krol4ever

no pudiera ser ella escribe sobre su personal?


https://www.duolingo.com/profile/mj4matos

De el personal y del personal me parece se puede usar


https://www.duolingo.com/profile/AlejandraM248525

Puse de el en vez del y me lo calificaron mal


https://www.duolingo.com/profile/Modikees

Staff también es el equipo de trabajo así como el personal


https://www.duolingo.com/profile/primitivo.

personal y plantilla constituyen el mismo grupo de personas


https://www.duolingo.com/profile/poeta89

Demonios aqui igual de decimos staff :/


https://www.duolingo.com/profile/florines44

En español staff también puede ser plantilla de personal de una empresa. Ya lo he discutido más veces.


https://www.duolingo.com/profile/dbellot

Staff tambien puede ser bastón.


https://www.duolingo.com/profile/smart-D

"de el personal" es lo mismo que "del personal"


https://www.duolingo.com/profile/JorgeRomer572945

Ella escribe sobre el personal


https://www.duolingo.com/profile/renejarcors

tambien es correcto decir "equipo" en vez de personal...se refiere a un equipo de trabajo...


https://www.duolingo.com/profile/Pillqu

Creo que también correspondería "Ella escribe sobre el elenco"


https://www.duolingo.com/profile/Alan_4444

Entendí "stuff"


https://www.duolingo.com/profile/yeya22meb

Plantilla, planilla, personal...


https://www.duolingo.com/profile/hans336970

Y tambien se dice el equipo


https://www.duolingo.com/profile/SergioRega1

No se escucha con claridad.


https://www.duolingo.com/profile/fabioroncaglia

por qué es incorrecto "ella escribe acerca del plantel" ?


https://www.duolingo.com/profile/andrescarpediem

equipo es una traducción aceptable de staff


https://www.duolingo.com/profile/Angel_Calvo

staff tambien es equipo de apoyo


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroFriasSosa

Entiendo que, "acerca de" es correcto, porqué dice que me equivoqué


https://www.duolingo.com/profile/myhxoo

As a native English speaker, I believe the word "personal" does not mean staff or employees. The word you're looking for is "personnel", pronounced with the accent on the final syllable. The word "personal" means of or belonging to an individual, or private, or intimate.


https://www.duolingo.com/profile/JUANCUENCA13

En mi país no dicen ni plantilla ni personal ni obreros. Los empresarios a su personal lo llaman COLABORADORES. Para evadir posibles multas, al misterio de trabajo; si hay despidos arbitrarios. Ya que un colaborador solo ayuda, por el simple hecho de ayudar. Ven que en Duolingo también se puede aprender cultura general?


https://www.duolingo.com/profile/Yevens

TIENES TODA LA RAZON SE APRENDE CULTUTA, Y TAMBIEN SE APRENDE COMO SON DE CARA DE RAJA(COMO SE DICE EN CHILE) PARA NO RESPETAR LAS LEYES........SALUDOS


https://www.duolingo.com/profile/faremins

Duolingo, estás raquítico en tu español. Creo imaginar que tu staff (empleados, personal, obreros, trabajadores, colaboradores, peones, recurso humano) necesita más español.


https://www.duolingo.com/profile/patyfilo

Según diccionario de Duolingo en este caso también cabe la respuesta(Confeccionar un informe).


https://www.duolingo.com/profile/ARIADNASOFIA2006

"Ella escribe acerca de el personal" es correcto porque DEL es una contraccion DE EL, de las pocas contracciones del idioma Español


https://www.duolingo.com/profile/HenselVill

staff no es cetro? porque en transformers 5 staff es el cetro hahah

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.