1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Je ne veux pas porter la fau…

"Je ne veux pas porter la faute pour quelque chose que je n'ai pas fait."

Traduction :Eu não quero levar a culpa por algo que não fiz.

July 18, 2018

8 messages


https://www.duolingo.com/profile/Tchaya13

Por uma coisa que não fiz ?


https://www.duolingo.com/profile/SL9lOJPf

je pense que la "faute" est une erreur, mais que Culpa suppose une culpabilité pour cette faute. ..


https://www.duolingo.com/profile/Michel394233

Por, para, usage pas clair et peu compréhensible


https://www.duolingo.com/profile/HeleneAlli2

J'ai rencontré plus souvent "alguma coisa que" algo". Peut on me dire pourquoi :"eu nao quero levar a culpa por alguma coisa que nao fiz" est refusé ? Merci


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Por est utilisé lorsqu'il s'agit d'une cause, comme dans cette phrase, mais aussi pour :

  • Indiquer un endroit (por aí -> par ici)
  • Indiquer la fréquence (uma vez por dia -> une fois par jour)
  • Indiquer une division (uma maçã por menino -> une pomme par enfant)
  • Indiquer le temps (é tudo por hoje -> c'est tout pour aujourd'hui)

Ainsi que d'autre cas où pour est utilisé en français, explicitement ou implicitement :

  • Obrigado pelo almoço. -> Merci pour le déjeuner.
  • Eu espero pelos meninos. -> J'attends les garçons.

Para est plutôt utilisé pour :

  • Indiquer une destination (para a praia -> à, vers la plage)
  • Indiquer un destinataire (para você -> pour toi)
  • Indiquer un objectif (para comer -> pour manger)
  • Indiquer une limite de temps : (para amanhã -> pour demain)

https://lisantoss-portuguese-fr.blogspot.com/2016/12/quand-utiliser-pour-et-pour-en-portugais.html


https://www.duolingo.com/profile/Nojal1

Eu não quero culpar est-il faux ?


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Je crois que ce serait plutôt culpar-me, mais il faudrait valider avec un natif.


https://www.duolingo.com/profile/Nojal1

Merci de cette précision

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.