1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Adamo laboras."

"Adamo laboras."

Tradução:O Adão trabalha.

July 18, 2018

17 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/felipelbaum

Não tem áudio, como vou adivinhar!?


https://www.duolingo.com/profile/JotaDe07

É só clicar na palavra


https://www.duolingo.com/profile/MHenriqueL

"Adão está trabalhando" também seria uma tradução correta? (Ele não aceitou quando respondi assim)


[conta desativada]

    Sim, basta reportar.


    https://www.duolingo.com/profile/JliaPapali

    Acho que não serve pq é diferente, o correto é "O Adão trabalha" porque seria que ele trabalha, tem um trabalho, e não que ele necessariamente está fazendo isso agora, não está trabalhando agora


    https://www.duolingo.com/profile/EDUARDOHARD

    presisa ser o adao ou pode ser adao


    https://www.duolingo.com/profile/JliaPapali

    Acho que o certo é "o Adão", é mais correto na lingua portuguesa, porem tambem é falado só "Adão".


    https://www.duolingo.com/profile/SoniaSanta65853

    Não tem áudio. Não tem como realizar as tarefas.


    [conta desativada]

      https://www.duolingo.com/profile/dani.dyba

      Eduardo fale mande salve!!!!!! Tou gravando ao vivo e para youtube meu filho ta aprendendo essa lingua


      https://www.duolingo.com/profile/MonniqueBr1

      Adão trabalha esta certo?

      Conversas Relacionadas

      Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.