1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Kial la krokodilo iras trans…

"Kial la krokodilo iras trans la straton?"

Tradução:Por que o crocodilo está indo para o outro lado da rua?

July 18, 2018

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/bmBYbahV

"Ir para o outro lado da rua" continua a não ser "atravessar"

Não compreendo.

Continuo a achar que "Porque é que o crocodilo atravessa a rua?" deveria validar.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Sim, desde que a frase comece com "Por que" (separado), bmBYbahV, pois se trata de uma pergunta.


https://www.duolingo.com/profile/Moiss259844

Mas não é mesmo.

Veja o meu comentário em resposta à CrisGraaf.


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.ofs

Ĉar ĝi volas amari la krokodilino


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

AMORI, eugenio.ofs.

AMORI la KROKODILINON.


https://www.duolingo.com/profile/CrisGraaf

"Kial la krokodilo iras trans la straton?" = "Kial la krokodilo trairas la straton?" Tradução : "Porque o crocodilo atravessa a rua?"


https://www.duolingo.com/profile/Moiss259844

Você se equivocou. É um falso cognato.

Atravessar = transiri = ir além = ir deste lado da rua para o outro lado

Trairi = ir através = seguir o caminho da rua, pela própria rua = ir do início da rua até o final, por exemplo


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

CrisGraaf:

"Kial la krokodilo trairas la straton?" é uma tradução perfeita.

Para a outra frase, eu preferiria não usar o acusativo, pois, neste caso, ele é desnecessário, e até mesmo não recomendado por uma das 16 regras fundamentais do E-o:

"Kial la krokodilo iras trans la strato?"


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.ofs

Ĉar ĝi ne ŝatas krokodili.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.