"Mi demandos al li."
Tradução:Eu perguntarei a ele.
July 18, 2018
10 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
"Eu perguntar-lhe-ei" continua a corrigir para "Eu perguntarei-lhe".
Caso haja dúvidas, ver por favor o exemplo 3 a) em:
https://educadoraarletevidal.blogspot.com/2012/06/colocacao-pronominal-8-ano.html
Na expressão EU VOU PERGUNTAR, usamos o verbo IR no presente do indicativo para expressar um futuro imediato. É uma expressão típica do idioma Português, e não tem similar no Esperanto. A tradução MI IROS DEMANDI seria erradíssima (seria apenas uma tradução literal, palavra por palavra). Em Esperanto, EU VOU PERGUNTAR ==> MI DEMANDOS.