"Paper is white."

Fordítás:A papír fehér.

April 30, 2014

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Kenermester1

ez magyarul az hogy papír fehér...

WTF veszély!

July 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

OK! Én is hiányolom a "the" névelőt! - A papir fehér. Mi a fehér? A papir. - Tőlünk a duó még az " it " szócskát is hiányolja, hasonló esetekben - persze jogosan. Akkor itt is következetesnek kellene lennie. Másként a mondat a levegőben lóg...

December 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2014

Ne hiányold a névelőt, a magyar fordításban megvan, az angol mondatba nem kell. Duo itt következetes, a megoldása korrekt.

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlmaKiss

'Paper is white.'

Erre fordításként bejelöli:

'A papír fehér.'

Sóhaj. :D (Jelentettem.)

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2014

Duo megoldása korrekt. Sóhaj számomra itt érthetetlen.

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/kagi46

Névelő nélkül nem jobb ?: Fehér papír van

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/budai.doc

A "van" nem kell a mondatba, nem fordítjuk. Létezik fehér papír így lenne: there is white paper.

May 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/grf.FueradeEso

csak szólok, hogy a paper újságot is jelent

March 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Lersza

the (?)

April 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2014

Nem feltétlenül! Kissé eltér a két nyelvben a névelők használata, érdemes utánaolvasni. Duo megoldása korrekt.

April 22, 2019
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.