1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Sofia amas lin kiel filon."

"Sofia amas lin kiel filon."

Tradução:A Sofia o ama como a um filho.

July 19, 2018

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Mikael1903

Que tal ''sofia ama ele como a um filho'' ?


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Mikael1903:

"ama ele" é uma forma não aceita na língua escrita


https://www.duolingo.com/profile/TulioL1

"ele" não é objeto direto.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

TulioL1:

OBJETO DIRETO é o complemento direto de verbo de ação (verbo nocional), isto é, complemento sem preposição.

A pessoa que ama é o sujeito. A pessoa que é amada é o objeto direto.

Na primeira frase, o objeto direto é "a", pronome oblíquo representativo de "ele".

Na segunda frase, temos um OBJETO DIRETO PREPOSICIONADO, caso em que excepcionalmente o objeto direto é antecedido de uma preposição "a" (para clareza da mensagem).

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.