I’m confused about the use of pahale, it has been used in DL for “earlier”, “ago” and “first” (so far), so is it just a catch-all term, or are there ways of using the word to avoid ambiguity?
पहले is being used as an adverb in this sentence, so it can mean earlier or before. बहुत पहले means long ago. But when you're using it to mean "first" that is, as an adjective, usually it would have to agree with the noun it is referring to in gender and number. So, if you wanted to say "Neha was first" it would be पहली . सब से पहले is a adverbal phrase, however, which means "first of all" or "firstly". The main distinction is whether you are using this word as an adjective or adverb.
Why is 'Aamir was here before' incorrect? Can someone kindly explain. Thanks