"A pigeon is sitting on the window."
Translation:खिड़की पर कबूतर बैठा है।
No, it can't be beiThi hai, it has to be baitha hai, as kabutar is masculine.
Yes, Ccanton’s conjugation is incorrect, but I think what he meant to point out was his positioning of kabuutar at the beginning of the sentence. That should be counted correct. Currently however if khidkii is not the first word, the sentence is marked incorrect.
This word order is still not accepted 27/8/2018 but there's a typo in my answer as well so I don't want to mark it as 'should be accepted'.