"Ŝiaj gepatroj loĝas en Usono."

Tradução:Os pais dela moram nos Estados Unidos.

July 19, 2018

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Immotay

‘Ŝiaj’ não seria ‘Ŝi’ + possessivo + plural?!

Logo: ‘‘Os pais ‘delas’ moram nos EUA.’’ não deveria ser o correto?

Creio que a resposta atual estaria correta caso a original fosse ‘‘Ŝia gepatroj loĝas en Usono.’’ em vez de ‘‘Ŝiaj gepatroj [...]’’

July 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FilipeeDM

Eu tinha feito um comentário anteriormente, mas estava errado. A compreensão dessa questão é simples.

Ŝi - ela; Li - ele; Ili - eles/elas;

Ŝi + ŝi = ili.

O que eu quero dizer com isso? Não há como dizer "delas" colocando a letra do plural na palavra "ŝia", nesse caso está "Ŝiaj", pois o adjetivo deve sempre concordar o substantivo.

Como o substantivo é "gepatroj", e está no plural, nunca poderíamos colocar apenas o "Ŝia gepatroj", mas sim o "Ŝiaj gepatroj".

Se fosse "Iliaj gepatroj [...]", aí sim significaria "Os pais delas".

August 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/soeirorenan

Mesma dúvida

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/kakarloscoelho

Reporte!

August 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/kakarloscoelho

No português falar "Os pais dela..." e/ou "Os pais delas...." tem sentido de compreensão da frase diferentes

August 30, 2018
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.