Spanish grammar rules dictate that you have to use the article when talking about school, college, university etc. But as in English it doesn't always translate as such.
"Unnecessary". Comparing with other languages, it rather looks like English leaves that article out without any good reason. :´)
It applies to most kinds of institutions, usually if you're talking about one certain building representing that institution.
- Vamos a la escuela. - We are going to (the) school.
- El presidente aún está en el poder. - The president is still in office.
- Nos vamos a ver en el tribual. - We will see again in court.
- Mi padre estaba en prisión. - My father was in prison.
I think 'at school' would be the UK English usage; 'in school' in this sentence sounds American, and both should be accepted as correct.
When you play the normal audio, it does not say "la". It just says, ¿"Hablas español en escuela?"
Yeah. Either that or it is saying "la escuela" too fast. That's one of the annoying, challenging things about studying languages. But it will pay off eventually.
The school should be accepted. I am getting tired of this "stuff". Time to find a better aoo.