"good old love"
Translation:stará dobrá láska
July 19, 2018
9 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
No, it is not the same. But I am not sure it is not too early for this topic. I would just note tat the preference here differs between English and Czech and that the rules work differently. I don't even know the correct grammar term in English, but in Czech it is "přívlastek postupně rozvíjející". Try to look into https://www.researchgate.net/profile/Ludmila_Veselovska/publication/264402820_Adjective_Hierarchy/links/53db90b20cf2cfac9928f0c6/Adjective-Hierarchy.pdf