Translation:What is it?
Shouldn't this mean 'What is this?', since यह means this?
"What is this?" would be the best translation
'What is this?' - 'यह क्या है?" is also correct.
It should be correct, if it's wrong, report it.
The word क्या reminds me of the French word "quoi".
oui it does
Isn't "what is this?" a better translation?
yie ka he