1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "Wypij mleko do jutra!"

"Wypij mleko do jutra!"

Tłumaczenie:Drink the milk by tomorrow!

April 30, 2014

6 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/SzymonSuitUp

Dlaczego nie "till" a "by"? Jakieś uzasadnienie ktoś ma proste aby to zrozumieć?


https://www.duolingo.com/profile/Yola448704

till/until tomorrow - aż do jutra, z jutrem włącznie
The milk is good till tomorrow - Mleko jest dobre aż do jutra
(jeszcze jutro mleko będzie nadawało się do picia)

by tomorrow - zanim nastąpi jutro, przed jutrem, do jutra
The milk will be spoiled by tomorrow - Do jutra mleko skiśnie
(dziś będzie jeszcze dobre do picia, a jutro - nie)

"Drink milk by tomorrow!" oznacza właściwie "Drink it today!"...


https://www.duolingo.com/profile/Martin676605

Ja napisalem "Drink milk until tomorrow" i zaakceptowalo pomimo ze myslalem ze nie przejdzie :)


https://www.duolingo.com/profile/janusz1956

"see you tomorrow" też się stosuje - patrz słownik polsko - angielski!


https://www.duolingo.com/profile/yuioyuio

See you tomorrow znaczy Do jutra w znaczeniu Do zobaczenia jutro, a nie w każdym dowolnym kontekście.


https://www.duolingo.com/profile/alburd

Asiu, ale dlaczego 'by' nie np. 'until' ? Wytłumacz nam, prosimy!

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.