"Pasand karna" is the verb in this sentence.
Neha = Neha// Mujhe = me (accepted translation)// pasand karti = likes
Whom does Neha like? "Mujhe".
Thank you! (Sorry hehe) But again: it's पसंद करती because, let's say, the verb is being used by her, so doesn't matter if मुझे=me is male or female. Right?
I don't understand how this sentence works. I have read the previous comments and none have helped me.
पसंद करना (pasand karnā), the verb 'to like'... I guess this takes the Dative too, so the sentence is similar to the English. However, with पसंद है (pasand hai), the word order would be more similar to the Spanish 'gustar'... Would this also be correct?: मैं नेहा को पसंद है...
मैं uses हूँ as the verb ending.
So it would be
मैं नेहा को पसंद हूँ।
"Neha likes me" or literally - I'm liked by Neha.
करना can't be easily transalted to english. It denotes a sort of action.
kaam karna = doing work
baat karna = to talk
Pasand = like
Pasand karna= to like
Although as you have seen, "pasand" can be used in a sentence without "karna". So it's a quirk of the language and you'll get used to it as you learn more.
No, the subject is "mein". "Neha ko" means "to Neha". So, "Neha ko mein pasand hoon" means literally "I am likeable to Neha". The more natural English version "Neha likes me" does not have the same grammatical structure.
I'm curious about this too. I think I have heard the latter use of पसंद in everyday speech. I still would like an expert opinion.
so, to sum up what all of you said (correct me if I'm wrong): * पसंद in the meaning of "likeable": मैं नेहा को पसंद हूँ नेहा को मैं पसंद हूँ I am likeable to Neha = Neha likes me.
or मुझे नेहा पसंद है नेहा मुझे पसंद है Neha is likeable to me = I like Neha
- पसंद करना in the meaning of "to like": नेहा मुझे पसंद करती है मुझे नेहा पसंद करती है Neha is liked by me = I like Neha
or मैं नेहा को पसंद करती हूँ नेहा को मैं पसंद करती हूँ I am liked by Neha = Neha likes me
Did I get it right???
Wrong. Compare with text "Neha likes me", you translated that as "I like Neha"
"Neha mujhe pasandh kartee hai" - the given answer is "Neha likes me". Your translation is " I like Neha".. How is this the right summary?