1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Уже вечер, но я рад вас виде…

"Уже вечер, но я рад вас видеть."

Traducción:Ya es la noche, pero me alegro de verlo a usted.

July 19, 2018

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

"Ya es de tarde" no es correcto. Es una frase un poco extraña, porque al menos en España no es inusual ver a alguien por la tarde. En fin, si es por la tarde "Ya es la tarde".


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Una canción no es argumento de peso para decir que así hablan para referirse a una parte del día, pero he aquí una: https://youtu.be/m3We7p78XTo

Lo que la academia recomienda más es "Ya es la tarde", pero también dicen "Ya es de tarde/de noche/de día", al menos en Hispanoamérica.


https://www.duolingo.com/profile/pollozorrro

"Ya es la noche"... en mi vida he escuchado eso!!!

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza