I might be asking a stupid question, but as far as I understand, vah might refer to he OR she. How do we tell the difference? Or should both be accepted as correct answer? Oh!
And thank you to the linguistics team. You totally made my day finishing this course. <3
If vah(He/She/It) was a female, the verb will be खाती(female) instead of खाता (male).
I put "he eats a" banana and it was still accepted...does that mean you don't necessarily need एक unless you're highlighting the singularity of something (e.g. "I eat a [single] banana")?
In English, I eat banana is grammatically wrong.
In Hindi, मैं केला खाता हूँ is not wrong. If someone says it, you have to decipher from the context if he means "a" or "the". However he could also explicitly use एक if he wanted to and that would be correct too.
So if you see a Hindi sentence without an article, you can translate it in English with both A and The since you don't have the full context.
Is there any difference between "he eats a/the banana" and the English concept "he eats banana" as in yeah, he isn't allergic to it. We would use that construction in "he drinks beer" as opposed to "He drinks a/the beer". Would you build a different construction in Hindi given no article is demanded here or do you have to use context? and say, "No, he isn't drinking a beer now, but he DOES drink it sometimes".
"I eat banana" is perfectly fine if you aren't referring to a specific, whole banana. If someone is offering banana slices, it would make sense for them to ask "Do you eat banana?" and someone else to respond with "I eat banana".
That will be present continuous. Eg: वह केला खा रहा है. But the given sentence is in simple present and so should be 'He eats (a/the) banana
It totally looked to me like ''That banana eats'', but Duolingo doesn't accept it. :( I know it doesn't make much sense ,but since when has that bothered Duolingo? They have plenty of weird sentences.