I think 'Do you want an apple or orange?' should be accepted, since repeating the 'an' in English is redundant information, thus, unnecessary.
Even 'Do you want apple or orange'. Could be a flavor of something rather than discrete fruits
I had the same thought. Perhaps someone can explain why the article एक is not necessary yet implied in this case. My next question is : Why was this comment voted down in one discussion and voted up in another?
चाहिए means 'is wanting' or 'is needing', so both are fine, but in the exercise, I only had the option to pick 'want', so there was no confusion. Throughout the course, Duolingo has switched between 'want' and 'need', so people should know both are fine.
I got this wrong initially for selecting "Do you need an apple or orange"...this seems like an error with my English rather than my Hindi and since the word "an" is not specifically part of the Hindi, since there are no articles, not strictly fair
In my case, I had to choose between "ya" and "aur", without giving a translation what is requested. ("Fill the missing word") I chose "aur" and it was rejected. I suspect that "aur" should also be possible to say "You you want an apple and an orange" ?
But it's not "and", it's "or", which is why it will be marked as incorrect when you use "aur (and)"
That makes no sense. Either it gives you the Hindi to translate to English or it gives you the English to translate to Hindi. None of the exercises ask you to blindly guess a word.