I think that it should be "Say your name" because tell doesn't really work unless you add "me" and that would require a change in the Hindi sentence.
Agreed, this sounds odd in English without specifying the object, although I think the Hindi here is usually fine in most conversation. "mujhe" was already covered previously in the course, so maybe it would be better to have "mujhe apna nam batao" ?
If the "me" is implied in the Hindi sentence, then I think it would be good to leave it off there, but include it in the answer. It sounds like a good thing to learn.
"Tell your name" is not correct. "Say your name" or you can add a "me" and change it to "Tell me your name"
Google translate, of all things, came up with 'State your name' for this, which does work in English (it's kind of scary - 'State your name for the court' - but it does work).
Is there any way to contact the people in charge of this and ask them to change the system so you can tell them when the English is unnatural, and not just the Hindi?
English requires an indirect object of the verb “tell” in this sentence. “Tell me your name” or “tell her your name” would be correct, for example.
This is Hinglish. Plenty of foreigners say things like this in English because it's common among languages to have one word serve for the roles of "say" and "tell" in English.