"Jes,vipravas."

Traducción:Sí, tú tienes razón.

Hace 4 meses

7 comentarios


[usuario desactivado]

    "Sí, yo acierto". Podría estar correcta esta traducción?

    Hace 4 meses

    https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

    No, porque quien tiene razón eres "tú", no "yo".

    Hace 4 meses

    [usuario desactivado]

      Me equivoqué al escribir, más bien quise escribir : "Si, tú aciertas", mi pregunta es, si el verbo "pravi" podría significar también "acertar"?

      Hace 4 meses

      https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

      Oh, perdón. Mmm... yo diría que "acertar" sería "trafi", mientras que "estar en lo cierto / estar correcto" sería "pravi".

      Hace 4 meses

      https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

      Pensándolo mejor, creo que "acertar" podría querer decir "pravi" o "trafi", depende del contexto:

      1) Si tienes que escoger entre varias opciones, una de las cuales es la correcta, y aciertas, yo diría: "Vi trafis la ĝustan respondon!"

      2) Si ofreces una opinión acertada, e.g. "Cuando dijiste que llovería, acertaste", ahí yo diría "Kiam vi diris, ke pluvos, vi pravis".

      Hace 4 meses

      [usuario desactivado]

        Gracias, al final de cuentas pienso que no hay mucha diferencia entre "acertar" y "tener razón", algunas veces hasta podrían pasar por sinónimos, depende del contexto también

        Hace 4 meses

        https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

        Exacto.

        Hace 4 meses
        Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.