"नेहा अँग्रेज़ी में बोल रही है।"

Translation:Neha is speaking in English.

July 20, 2018



I got marked off for not using "in", i.e., "Neha is speaking English."

I know the original has में, but I honestly feel like there's no real difference between the two, so I suggested it.

September 29, 2018


I agree, leaving out the "in" should be accepted; just like with "हिंदी में बोलो।" meaning "Speak [in] Hindi". (See https://forum.duolingo.com/comment/28322198.)

April 22, 2019


Yep, I had the same thing as AnUnicorn. IMO both versions are correct and actually without the "in" is probably more common.

November 7, 2018


I think अँग्रेज़ी should be written as अंग्रेज़ी.

Edit: After doing some research, I found out that अँ is might actually be more correct than अं in this case, but nowadays many people online replace chandrabindu ँ with anusvar ं.

July 20, 2018
Learn Hindi in just 5 minutes a day. For free.