Or If you are a little girl you dress up in a princess costume to go pretty much anywhere
Ah, well touche, to quote the French! :) But since Old Glory is on the icon and not the Union Jack, I think American English is the standard for this app. Just like we are learning Brazilian Portuguese and not the way it's spoken in Portugal.
Exatamente. I think Duolingo just teaches the version of the language that has more speakers. Since, respectively, Brazil and the US have more Portuguese and English speakers than Portugal and the UK do, those are the versions of Portuguese and English that are taught here, which is a shame because I would have never learned, save for such discussion threads, that "fancy dress" is how "costume" is said in the UK.
And not just the UK, however costume is often added or implied after fancy dress.
You are right - to a certain degree: Solutions using European Portuguese are accepted, so why not solutions using British English?
I hope I am learning Brazilian Portuguese and not European Portuguese. I'd like to learn Brazilian first, then learn the differences in European later.
Ha! Here I have to add this joke > The shortest history of English language: "It was invented by the French" :)
Ah, but let's not forget the aid of the Danish, the Dutch, the Germans, the Italians etc. For this reason I call it a mongrel language.
Does the word "usando" also means wearing??? Can it be used in place of veste???
To add to GreengoStarr's comment, you can also say «A menina usa uma fantasia.».
Think Halloween, like children dressing up like superheroes or animals or witches. Dressing like something you're not.
I would use disguise in this context, which has a very different connotation.
Because outfit in Portuguese language means more of the type of loading equipment (verbal modality of the word). Equipment, such as a screwdriver, hammer, rope, among others. This word is both a verb as a noun. "Outfit" can also mean clothing being in its substantive condition.
Conclusion 1: the word "outfit" can indeed be translated as clothes in the Portuguese language.
- I believe it was not possible this translation due to the fact it is a fantasy and not ordinary clothes.
Conclusion 2: Fantasies are special clothes, used at certain times. Accoutrements as a mask, masquerade, carnival or Halloween outfit. So fantasies are fantasies and not normal clothes. So it can not be translated as outfit. Although in some places be possible to find outfit as a cultural clothing, especially in some games.