"Will you take water?"
Translation:क्या तुम पानी लोगी?
July 20, 2018
26 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
I have reported that the masculine should be accepted. Who knows if anyone is still looking at the reports, though!
[deactivated user]
What about dropping तुम? In colloquial Hindi, as per this context, I'd rather say क्या पानी लोगी?
[deactivated user]
How is it necessary though? There's no ambiguity as only तुम can yield लोगी, no?
[deactivated user]
Not with लोगी. That is the form for तुम. If you used तू the verb would be लेगी.
[deactivated user]
"lena" and "dena" - to take and to give - are irregular verbs, but at least they work similarly to each other. "logi" is part of the future tense conjugation of "lena".