"Jejich tým ještě nikdo neporazil."
Translation:No one has defeated their team yet.
15 CommentsThis discussion is locked.
In my AmE opinion, as a practical matter, there's only a minor difference between the use of "has defeated" and "defeated" alone in a sentence like this, and I'd guess they are almost always used more or less interchangeably, at least in the US. In practice, both can be understood to mean that no other team -- up until this point in time -- has beaten "their team."
From a strict grammatical perspective, "has defeated" would be preferred, because the team's winning streak continues in the present. However, I would offer no objection to accepting the past tense here, if the course team is comfortable doing so.
I’ve been puzzling over this, and did some internet searching, and I still don't have something definitive to point to as The Answer.
I suspect there is or perhaps there was a clear rule at some point, but as English evolves, some of the rules that once could not be broken by "good" speakers are falling out of favor. Or I, being a native speaker, have forgotten many of them because they’ve been internalized and are no longer “thought about” very much. :-)
Both “We have been running 15 minutes” and “We have been running FOR 15 minutes” are fine, as is “The operation took 8 hours.”
But if we change the wording of the last sentence to, for example, “The operation was in progress...” we’re back to being able to use either “for 8 hours” or simply “8 hours” again.
So... I’d say that “for” can be safely left out most of the time -- except, as you noticed, when the verb is to take.. and that may just be "The Rule.”