"वह बुरा आदमी है।"
Translation:He is a bad man.
46 CommentsThis discussion is locked.
2824
I have noticed this. In everyday speech in India वह seems to be pronounced as 'vō'. But maybe that is just fast talking, because literally it is 'vah'. Maybe that is how a slow speaker would say it, I'm not sure.
Maybe they are easing us in, teaching us the simplest form before we become conversational. I would love to hear an expert opinion here.
This is actually covered in the tips & notes for basics 1: https://www.duolingo.com/skill/hi/Basics-1/tips-and-notes
111
That's because Hindi is derived from Sanskrit which uses the "yaha/waha" sound. Sanksrit words are used in formal writings. I guess Duolingo is sticking with the formal language. Informally, they are pronounced as "ye/wo".
I came here to see how the hindi lessons are. I'm from Nepal and Nepali is kinda like Hindi. We grow up understanding Hindi. Can't imagine the nightmare behind trying to understand Hindi. It can be quite complicated since the dialect keeps changing and words are shuffled around quite a lot which makes it confusing while translating it to english.
111
I meant to say use of the yaha/waha sounds. They might not be words exactly. The religious scripts we use here have these a lot. They're not pure Sanskrit obviously but the influences can be seen.
1382
Perhaps you are mistaking h in yaha / vaha for a 'VISARGA'.(ः) . These words are यह (notयः) and वह (not वः)
1632
So THAT'S what Babhu Bhat must have told himself in Urdu before telling Seinfeld he was a veeery bad man.
1012
Interesting.. I can't differentiate between the two SH sounds.. Is there a difference?
Most resources I've read say there is no difference. The ष sh sound is just used in some ancient/religious words. That said, I believe it is also technically considered a retroflex sh which would be pronounced slightly different from the श Here's a recording of the difference:
https://drive.google.com/file/d/1BrMyByd0lfEXdTWSl41GxWHy7jrDdk1C/view?usp=drivesdk
While not a native speaker, I feel relatively qualified to answer this question.
-
You roll the little "r".
-
For the "rDh" sound, your tongue is upwards in the Back of the throat (making the not-rolled 'r' part of the rDh - like a growl). Then the bottom tip of your tongue comes forward to quickly slap the top-front Ledge of your gums, behind (not right behind) your teeth (which makes the Dh sound), after which the tongue follows course to go back to sit at the bottom of the mouth.
I had a desi dude friend of mine open his mouth for about 15 straight minutes until I finally understood this sound lmbo.
I also hung out in India for 3 months, and studied Hindi and Punjabi for about 7 years. Still speak it whenever I talk with my desi friends. I also lived in a house with desis for about 3 years.
Yes but it does need you to switch the words subtly around in the sentence although seems to yield the same meaning.
I mean technically we can see he is a bad men by reading the word. Like imagine u r driving in a traffic road and some druk driver aka 'bad man' come and hit the back of ur car and the police just gave him a piece of fine and got away with it what will u do? Id probably sue the entire police station ;)