"Mi ne estas vi."
Tradução:Eu não sou você.
July 20, 2018
20 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
Não por que o "to be verb" é um verbo irregular ao contrário dos verbos em esperanto que são todos regulares e não sofrem aquela conjugaçãozinha chata por pronome que bem conhecemos na lingua portuguesa.
O que em português seria "Eu sou", em inglês seria "I am" e em esperanto seria "Mi estas". O que em português seria "Tu és", em inglês seria "You are" e em esperanto seria "Vi estas" e assim por diante. Ou seja o verbo conjugado não varia sua forma em função do pronome pessoal a que se refere.
Sou iniciante mas estou apaixonado por esse idioma, não vejo a hora de poder conversar no idioma.