https://www.duolingo.com/watashiwa1293

現在式動詞加「s」的解釋

watashiwa1293
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5

「為甚麼這個動詞後面要加『s』?」這個問題我常見到。我用「read」的字當例子,請留意有甚麼人稱變化。

I read.(我讀。) You read.(你讀。) He/She/It reads.(他/她/它讀。) We read.(我們讀。) You read.(你們讀。) They read.(他/她/它們讀。)

看到哪一個動詞不太一樣嗎?

除了不規則動詞之外,用第三人稱的單數來講的時候,大部分的現在式動詞會加一個「s」。

其他例子: 「To eat」變成「He/She/It eats.」。 「To drink」變成「He/She/It drinks.」。 「To see」變成「He/She/It sees.」。

4 年前

39 条评论


https://www.duolingo.com/Ontalor
Ontalor
  • 23
  • 22
  • 22
  • 18
  • 14
  • 12
  • 8
  • 6
  • 3
  • 4

很多语言的动词按照主语会改变。 西班牙语是一个很好的例子: 说话 - 'hablar' 我说 'yo hablo' 你说 ‘tu hablas' 他说 'él habla' 我们说 'nosotros hablamos' 他们说 'ellos hablan'

基本上,没有原因。英语就是这样的,说英语的人会这么说的,如果有人说 'he drink',那说英语的人会感觉那个人说错了。是语法的一个方面。如果要掌握英文,也需要掌握这个方面。 加油!

4 年前

https://www.duolingo.com/jake.lin

所以汉语是全世界最简单的语言。

4 年前

https://www.duolingo.com/Ontalor
Ontalor
  • 23
  • 22
  • 22
  • 18
  • 14
  • 12
  • 8
  • 6
  • 3
  • 4

哈哈作为美国人,汉语也有非常多的难点,各个语言都有

4 年前

https://www.duolingo.com/Evil-Flora

觉得汉语还是比英语简单一些,虽然不是字母语言写起来是麻烦一点。哇哈哈

4 年前

https://www.duolingo.com/Ontalor
Ontalor
  • 23
  • 22
  • 22
  • 18
  • 14
  • 12
  • 8
  • 6
  • 3
  • 4

我也觉得英语比中文简单一些,可是真的是因为是我们的母语啊

4 年前

https://www.duolingo.com/harveylee87

语法相对印欧语系和罗曼语系是要简单,至于书写嘛就。。。你懂的

4 年前

https://www.duolingo.com/shouhusy

从量词就看出来了,中文根本不用变嘛,而且中文的用法真的多种多样啊。

4 年前

https://www.duolingo.com/FrancisKon

The DL course of English for Chinese speakers completely destroys my belief that I understand chinese (It is my native language) with the verb tenses part. I know exactly what they means in english, putting that back into chinese is a whole different story. Or perhaps it's just the course being beta.

4 年前

https://www.duolingo.com/Benjaminyi

中文语法少。可是,词汇量大。想必,要你记下那么多的词汇量你也无语。还有短语也是一样的。 不同的词在一起不一样的意思。所以, 记忆力要求很大。而,英文你记住这些语法就好了。 英语5000 个单词你的托福应该没问题。可是中文5000 你过不去级别的。

3 年前

https://www.duolingo.com/InnoChinese

能问您三个问题吗?一是您在中国学了多久中文?二是您觉得自己现在说中文还有口音吗?三是您用的是什么输入法输入中文的?之所以问这些问题,是因为我觉得您的中文很棒了!能说中文的不少,能写出来而且写的很地道的不多啊。

4 年前

https://www.duolingo.com/Ontalor
Ontalor
  • 23
  • 22
  • 22
  • 18
  • 14
  • 12
  • 8
  • 6
  • 3
  • 4

哪里哪里 我在美国学了四年,然后在中国学了两年了。我来中国之后才有了比较大的进步。我一定还有口音,可是我觉得有的时候我说得比一些中国人标准一些,特别是那些不能发翘舌音的中国人。我在厦门大学读书,这里的人的‘s'和’sh‘听起来很像,他们说”四“和”十“我常常听错哈哈。我用拼音输入法,其实我觉得打字不没什么难,写字却难得不得了。我每天需要复习写字,不然我一切都会忘掉啊。

4 年前

https://www.duolingo.com/InnoChinese

谢谢您的答复!如果一个外国人只有6个月时间学习中文,又去不了中国,哪怕是学不多的一些中文,您会建议他怎么学?

4 年前

https://www.duolingo.com/Ontalor
Ontalor
  • 23
  • 22
  • 22
  • 18
  • 14
  • 12
  • 8
  • 6
  • 3
  • 4

其实我总是推荐人们学汉语水平考试的词汇。五级以下的词汇都很普遍,很好用,如果知道一级到五级的词汇可以明白很多内容的大意,我真的觉得HSK是一个超级好的学习材料。六级却有很多罕见的词汇。

4 年前

https://www.duolingo.com/InnoChinese

谢谢您!您说的是系统学习,需要较长的时间。我最近在研究如何让外国人更快、更有效地学中文。我们保持联系,也许您可以当我的教授 :D

4 年前

https://www.duolingo.com/Ontalor
Ontalor
  • 23
  • 22
  • 22
  • 18
  • 14
  • 12
  • 8
  • 6
  • 3
  • 4

其实一部分是系统的一部分是更快的学习方法。HSK1的词汇一般是最普遍的最有用的单词,然后每个级别都引入下一个阶段最有用和普遍的单词。

4 年前

https://www.duolingo.com/shouhusy

话说你这个用户名真是奇怪呀。

4 年前

https://www.duolingo.com/Felix_Huang

哈哈,各地中国人因为地域和方言的原因,说mandarin都会有不同的口音,其实世界上各个国家的人在说自己的母语的时候也会有这种现象。外国人到中国学习中文,由于地域原因也会染上当地的一些口音,除非教他的老师本身就是专业播音员的发音标准。

4 年前

https://www.duolingo.com/Ontalor
Ontalor
  • 23
  • 22
  • 22
  • 18
  • 14
  • 12
  • 8
  • 6
  • 3
  • 4

其实现在的所有中文老师需要通过特别严格的发音考试,所以在开始我们学的都是很标准的口音,后来跟中国人接触才接触很多不同的口音。我努力保持更标准的口音因为我已经有点外国人的口音,所以加上中国的一个地方的当地口音的影响,中国人可能会听不懂我说的话了哈哈。

4 年前

https://www.duolingo.com/Felix_Huang

其实口语部分是任何一种语言学习里最难的。我现在在自学法语。注意到你从中学开始就学习法语了,希望以后能向你请教。最后,你的中文表达很流利。很棒。

4 年前

https://www.duolingo.com/shouhusy

其实学习一个当地口音,然后和当地的居民们融合一下,感受一下,接着再学普通话你会觉得更好的,所谓厚积而薄发,底气足,肚子里有货嘛!

4 年前

https://www.duolingo.com/Eidrast

作为一名母语为中文的人,我觉得你的中文很厉害。为你点个赞:D

4 年前

https://www.duolingo.com/libragold

非常好的语法解释,感谢。

4 年前

https://www.duolingo.com/apemuck

感谢分享哈

4 年前

https://www.duolingo.com/watashiwa1293
watashiwa1293
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5

不用謝!:-)

4 年前

https://www.duolingo.com/moondls

谢谢,学习了

4 年前

https://www.duolingo.com/watashiwa1293
watashiwa1293
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5

不客氣!

4 年前

https://www.duolingo.com/Benjaminyi

什么情况啊。不小心点进来了。 呵呵同学们还在学习英语啊。 呵呵努力吧。 其实,英语超级简单。跟德语相比英语真不算什么。我现在在学习德语。 语法真的不英语要复杂100倍吧。好吧。大家一起努力吧。

4 年前

https://www.duolingo.com/shouhusy

话说能推荐下怎么入门么?感觉对德语意语无从下口啊。

4 年前

https://www.duolingo.com/flyinthesea

为什么要加s呢,而不加a,b,c,d...,有什么起源吗?

4 年前

https://www.duolingo.com/watashiwa1293
watashiwa1293
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5

沒有原因,是英語的習慣。

為甚麼中文裡數詞和名詞之間必須用量詞?也是一樣,沒有原因,是中文的習慣。

4 年前

https://www.duolingo.com/Rhythmialex
Rhythmialex
  • 23
  • 17
  • 14
  • 14
  • 11
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 1470

如果说最根本的原因,确实无法说这个s是“有道理可讲的”。但是,如果要是稍稍溯源的话。这个s确实是有来由的Wiki也支持了这种说法。粗略翻译一下前一个链接里Larissa Gillotti的发言:

在古英语中,某些类动词在进行第三人称单数变化时加上词尾-þ, -eþ, -aþ(分别读作“th”,“eth”,“ath”)。所以,古英语的动词“lufian”(爱)会变成“heo lufaþ(她爱)”;动词“werian”(抵御)会变成“he wereþ”(他抵御)。

到了中世英语时,eþ/aþ这样的词尾变成了eth,所以有“she luveth”和“he defendeth”(要注意的是,中世英语有很多方言,所以在1066-1485这个时间段里,实际上有很多不同的形式来表达“她爱”和“他抵御”。)中世英语后来又发生了改变,这个词尾就变成了-es。所以,这两个动词的变形应该是“she luves”和“he defendes”。

这以后英语还是在不停地变化之中,最后我们就得到现在使用的变化:he loves. She defends.

所以,在很多版本的圣经中,都会看到类似he hath的这种拼写。类似残留下来的还有thou art,thou shalt等古老的变位方式。

也许可以稍稍回答一下关于这个s的来由这个问题吧。^_^

3 年前

https://www.duolingo.com/flyinthesea

说得很明白,s是从-þ, -eþ, -aþ演变过来的。那么问题来了,为什么第三人称和第一人称的动词非要不一样呢?中文就没有这个问题,我猜可能是受西方的哲学思想所影响,需要强调个体之间的差异,从这个角度上来说语言承载了人类的历史,说语言的演变史是人类哲学史和社会学史的缩影也不为过。进而我想到两个问题:1.通过分析一个人的说话方式和特点,来探究他的人生经历、生长环境、心理特点等情况,说不定这在未来是很重要的一门学科呢;2.如果未来收到了外星人的信息,通过分析外星人的语法结构,来估测外星人的性格特点、是否善恶等,哈哈。

3 年前

https://www.duolingo.com/Rhythmialex
Rhythmialex
  • 23
  • 17
  • 14
  • 14
  • 11
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 1470

有些语言学家对这个问题的猜测是,本来的动词变位词尾都是某种形式的人称代词。可以想象把代词放在动词后面说,再接其它成分的VSO句子结构。然后这些人称代词逐渐就变成了动词的附加成分。所以,古典语言有很多在说话的时候,如果代词做主语的时候,不强调代词的情况下,它们是不出现的。所以呢,我觉得楼上的猜测大概是倒置了因果吧。

3 年前

https://www.duolingo.com/flyinthesea

好,很好的交流。

3 年前

https://www.duolingo.com/flyinthesea

你说的是量词吧,我觉得用量词还是有原因的,只不过太古老了,很多人不知道原因,并且那已经是另一个领域的问题了。 还有,版主,你信手拈来把这么帅的照片贴出来,是想让那些想贴照片又害怕的人死心吗?

4 年前

https://www.duolingo.com/Eidrast

一种观点认为,使用量词和德、法、西等语言中的性意义一样,就是为了把名词【物】做一些简单的分类。

4 年前

https://www.duolingo.com/flyinthesea

同意,不过这又引申出一个问题:为什么这么分类?一头狮子、一只老虎、一匹马、一条命、一笔生意、一记耳光、一盏灯、一首诗、一套服务、一张纸、一帘幽梦、一点时间、一条鱼、一块鱼、一斤鱼、一尾鱼、一盘鱼……汉语的量词真是五花八门,不同的情景下 又可以用不同的量词。所以我感觉对于学习语言来说,如果要把这些语法全弄懂了再学必将事倍功半、困难重重,可以先记住怎么用,至于为什么这么用可以慢慢研究。ps,在网了搜了一下,关于量词的论文很多,说明对量词的研究还在进行,没有定论。

4 年前

https://www.duolingo.com/shouhusy

就和你这里说的一样,外国人要学汉语要把这些量词都记着,这些情景都记着才能用啊,可是你看我们有刻意去记么?

4 年前

https://www.duolingo.com/flyinthesea

当然有,只不是融入到日常的学习和交流中,当你上小学时说一匹牛一头马时,老师就会纠正你应该是一头牛一匹马,你也不知道为什么,但是你让自己记住以后这样说才对,这不就是学习的过程吗?学习语言就是要这类过程提速、短时间掌握,可能过程会变得和学母语不一样,但本质上是相同的。 还有你别一时兴起的总在评论,害得大家都在收邮件,猜你是一个这儿会兴致很高,过一会儿又不闻不问的人,三天打鱼两天晒网,三分钟热血。

4 年前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!