In romanian (my native lang) its not like that, but it is like that in western romance languages
I asked a Pakistani friend (speaks Urdu), he said this means her lucky day.
When the noun following is masculine, feminine and plural respectively. e. g. उसका लड़का His son, उसकी लड़की His daughter. उसके मातापिता his parents
In languages like German we differentiate the possessive according owners gender and gender of the owned thing: sein Tag (his day) and ihr Tag (her day), since day is masculine in German like in Hindi But for a feminine noun like Nacht, it would be seine Nacht (his night) and ihre Nacht (her night) But Hindi seems to differentiate only between the gender of the owned nouns, so we are pretty helpless to know which gender the course writer had in mind, if no context is given.
Thought the word 'Uska' in hindi means his/her/its. When I clicked the word in this sentence, it also showed he/she/it/that has.. Confused now.
उसकी उसका IN the sentence is used the masculine form but in the reply it is used the feminine form... Why?
Yes, as in most other posts, I am very confused as to why 'his' is wrong here. I wished that a native speaker or someone from @Duolingo could step in and clarify this confusion.