I think this could be better in English, e.g., "She studies very little", or "She studies much less."
I had to write here cuz sometimes the report incorrect English button is not there :)
In that case, I always click every button possible to highlight mistake, and make reference here in Discussion... ;-)
I would say here 'much less' as this is a lesson on comparatives...
But it is an incomplete comparison. My question would be whether the sentence implies a comparison with someone else. If not, then this simply means "She studies (or reads) very little."
“She studies a lot less,” or, “She studies much less.” Currently it’s just not English.
I've heard a lot of Indians say "very less", so I think it might just be an Indian English thing.
Duolingo has given me as much exposure to the many dialects of English as it has to the various languages taught from English.
I have also heard many Indians say ‘very less”... example: “There’s very less salt in this daal.” Nevertheless, the correct American English is ‘very little’ or ‘too little’... “There’s too little salt in this daal.”
And ‘too few’ options for correcting Duolingo, as noted elsewhere. I love the idea of clicking everything just to send the message!
Indian English is a creole. We don't use Patwah or Gullah as a grammatic reference on here either, right?
Just because Indian English uses different grammatical constructions than what you're used to in your particular variety of English does not make it a 'creole'
The fact that makes it a creole is that a group of multiethnic and multicultural individuals needed a quick form of communication and formed a pidgin known as "Indian English", mocked by the British even in that time. It was then taught to the children for a few generations. That is literally the definition of creole.
Another vote for "she studies much less" -- very less is not good English
"Very less' should not be an option - it is not an option in Indian English either. I have been to India many times and I am sure it would not be acceptable to those who know the language well. When I was doing the exercise it confused me as there was no option that was correct. So I agree with those that say it should not be an option
That's precisely what I was interested in. If English-speakers in India do not say this either, then it should not be even an accepted translation.
English speakers in India absolutely say this. It's universal in India as far as I can tell.
Guessed this would be the “right” answer but it’s a real clanger in English.
I think there are two classes of "Indian" English. One is definitely a creole, that is, a language that is heavily influenced in grammar and idiom by the languages upon which it is superimposed. This does not make it any less legitimate as a variety of English, but it differs from a standard, even in India. The other English is the language in which educated Indians write, which is very little different from standard written British or American English. I'd bet you would not see "very less" in the Times of India (but you would see "lakh").
Both 'much less' and 'very little' seem to be accepted now. However, 'very less' remains the default translation.
"Very less" is perfectly acceptable and common in Indian English. However, since it is not common in many other forms of English, other translation options should also be added. "Very little" or maybe "not very much" would be possibilities.
Very less is wrong. Please, as this course is in its pilot stage, correct this.
As many others have said, the English sentence is grammatically incorrect (just putting this comment in hopes that a larger number of comments will attract a moderator).
'She studies very less' is a badly constructed English sentence. A number of people have remarked on this. Is there some way of bringing this to the notice of the team who is responsible for making corrections?
As a native English speaker it is my strong opinion "very less" shouldn't even be an option. Anyone who used this word combination as a child learning to speak would be corrected at best and if continued to be used at worst would be ridiculed by peers.
He certainly would be ridiculed here in North America or in Britain. I do not know whether he would be ridiculed in India or other English-speaking countries. This is an issue on the Irish and Welsh programs, too, where they suggest translations that are apparently acceptable to native English-speakers in Ireland and Wales, but sound ridiculous to the rest of us.
Even just ‘she studies less’ is accurate. No such thing as ‘very’ less. Less is just less no matter how much it is.
You cannot say'she studies very less'.It doesn't exist in English!!She studies less than me or she studies a little..
You cannot translate directly from one language to another.You must translate in the way that is correct for the language that you are using.
This translation "she studies very less" makes no sense. Should either be "she studies very little" or "she studies much less"