"यह उसे दो, मुझे नहीं।"

Translation:Give it to him, not me.

July 21, 2018

8 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Ellen147987

Why not मत? Isn't it an imperative? The complete sentence would be: give it to him, do not give it to me. Don't quite get it.


https://www.duolingo.com/profile/AJ72T

This sentences uses the contracted oblique pronoun in both parts. I know they are interchangeable but would it sound clumsy to mix the types? उसको with मुझे, or उसे with मुझको ? Do people usually have a preference?


https://www.duolingo.com/profile/ShirishMalhotra

It should be give this to him, not give it to him


https://www.duolingo.com/profile/suggesta

This should be accepted too


https://www.duolingo.com/profile/ph.7RhpMP

Hello Duolingo I like you


https://www.duolingo.com/profile/TinLe201

why "ko" doesnt stand before "dau" like "tell to" in Hindi ? I'm confused.

Learn Hindi in just 5 minutes a day. For free.