1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Мама с девочкой читали книгу…

"Мама с девочкой читали книгу."

Traducción:La mamá y la niña leían un libro.

July 21, 2018

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/PepeMoralesR

"La mama leía un libro con la niña"

es completamente correcta y es otra manera de decir lo mismo.

Quiza incluso mas de acuerto a la preposición "с" девочкой que significa "con" la niña. No se porque no la dan como correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Nicolas423524

en este caso, como funciona "с девочкой", "con la niña" o "y la niña"?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Esta es una forma idiomática del ruso para referirse a "A y B realizan una acción juntos".

  • Мы с сы́ном игра́ем в футбо́л — Mi hijo y yo jugamos al fútbol/Juego al fútbol con mi hijo.
  • Мы с жено́й смо́трим фильм — Mi mujer y yo estamos viendo una película/Estoy viendo una película con mi mujer.

https://www.duolingo.com/profile/ferbanares

De acuerdo Edilvers. Pero, como tú mismo escribes, también es correcto decir "con". Y en ese caso, Duolingo debería aceptarlo como correcto.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.