"वह लड़का ठीक है।"
Translation:That boy is fine.
30 CommentsThis discussion is locked.
I have a feeling that could be translated differently because "that" in your sentence would be a demonstrative pronoun rather than a demonstrative adjective. Like in French, "Ça va bien" means "that goes well" (or "it's fine") while "Cet homme va bien" means "that man goes well" (or "that man is fine"). I feel like it could be similar in Hindi to French.
It seems that ड is ḍa whilst ड़ is ṛa. The romanised letters' under-dot represents retroflexion (shown in IPA with a tail to the right: /ɖ ɽ/ ), whilst the devanagari letter's under-dot represents the modification of the voiced retroflex plosive /ɖ/ into the voiced retroflex flap /ɽ/.
Neither is wrong but 'vo' is the more common colloquial pronunciation. The other ('vah'/'vaha') is the pronunciation that more closely matches the written form but is nevertheless not colloquial.
Such deviations of pronunciation from the written form usually occur in words containing the letter ह. In a similar vein, यह is pronounced 'ye', महल as 'mehel', छह as 'che', बहुत as 'bohot' etc.
Sorry bro, it was my fault.but I am learning hindi on Duolingo app on mobile and it is difficult for me to see the questions I have asked before because there is no option on this app to see the question I have asked before, unlike the website.And sometimes I forget whether I asked the questions or not (because I forget things very first) and I unconsciously ask the questions again.But I know it was my fault and I will not do that again.So ,sorry for that.