"सूर्य एक तारा है" should be accepted
Does "Suraj tara hai" work" (without "ek")?
Yes. "सूरज (एक) तारा होता है" would work as well.
Nope. I find that sentence really weird and unnatural.
सूरज एक तारा है sounds perfect and natural.
Can any other native speaker comment here?
Does this sound natural to you?
सूरज एक तारा होता है।
सूरज एक तारा है sounds the most natural (generally, this sentence structure sounds more natural for universal truths). However, if we wish to use होता है then सूरज एक तारा होता है sounds more natural.
So सूरज तारा है is just a total no-go?
You may use it in conversations
But grammatically it is incomplete
Sounds fine to me
It is correct but they said" the sun is A star" so ek should be there....
One has to use an article in English (or the grammar is a mess), even if articles aren't necessary in other languages. Exact translation is not always possible.
Would "सूरज एक तारा होता है" be correct?