"वे अपने नाना के साथ रहते हैं।"

Translation:They live with their grandfather.

July 21, 2018

This discussion is locked.


Why does naanaa not change to naane? I am thinking it is in the oblique case, because it is followed by the postposition ke saath.


नाना becomes नानाओं in the plural. I'm not entirely sure why, though, sorry. I'm hoping someone with a bit more experience with the grammar could clear that up.


Wondering why it isn't in the oblique case


I just bought an italian hindi grammar book and there was a part about exceptions for the oblique flexion of nouns: there's written that some tatsam nouns (the ones that come directly from sanskrit), all the relatives' nouns (father, grandfather, uncle ecc.) and the agent nouns that end in "ता" (search on the net if you don't know what they are) are not declined in the plural form and in the singular oblique case, but only in the plural oblique case (adding ओं): f.e. पिता (father): singular पिता, plural पिता, oblique singular पिता, oblique plural पिताओं.


P.S. and of course all of the people names and surnames and the city names are never declined. I don't know if it's the same for rivers' names or mountains' names.


Thanks so much, Jacky101000! That was exactly the answer I was looking for!


Is it necessary to write अपने नाना के साथ ? Could it also be written as अपने नाना साथ (without के) with the same meaning? If not, what is the grammar rule applied in such cases? Thank you in advance :)


साथ means 'together' (adverb) or 'togetherness'(noun). When you add a के, के साथ becomes the postposition 'with' (Think of it as being 'in togetherness with').


Thank you so much for this. I was close to giving up on Hindi for a moment.


"They stay with their maternal grandfather." should be an accepted answer.


They stay with their maternal grandfather, should definitely be accepted.


Is के साथ a respectful form, or does साथ always go with के?


The confusing thing here for an english speaker is that ke and sath appear to be repitition of the same meaning: together together. Appreciate this isn't the case in hindi, but does feel like a 'does not compute' moment to me.


they live together with their grandfather


shouldn't it be "They live with their grandfather"?


That is what it is.


Can it be They live together with their grandfather?

[deactivated user]

    The "ke saath" means 'with'. To say "together" would be to also add in "saath-saath". I could be wrong as I'm not a native speaker.


    They live together with their grandfather Why is it wrong


    Hard to hear the difference between अपने and अपनी they sound the same.

    Learn Hindi in just 5 minutes a day. For free.