Exactly. Just like "Bonne journée" = have a good day. "Bonne soirée" = Have a good evening, etc.
I'm almost certain that the accepted translation has changed in the two years since a made my comment - as it wouldn't make any sense with the current one ;)
The example translation currently on the Android app is "Good week!", whereas on the website it's "Have a good week!" (In fact just now on the app I was required to enter "good week" for a put-the-words-in-order question, not "have a good week".)
This sort of discrepancy remains common on Duolingo.
(Some of the questions on the Android app don't even show an example translation at the top of the discussion page.)
I think I may have discovered why (it's subtle) and rendered a fix. Let me know if you see it again. It takes a day or so for the system to reset so give it until next week.
@Roger The app version is a different animal entirely it seems. "Have a good week" is the standard English for this kind of thing, along with "Bonne journée" (have a good day), Bonne dimanche (have a good Sunday), etc. Having said that, staff (not moderators) are making their own changes to translations and "good week" has been stricken from the list. "Good week" is quite literal, but does not seem natural/idiomatic, IMO. Perhaps that is their new thinking on the subject.
It's only because the noun "semaine" is feminine. It's not because it's part of a pattern.
It's phrases like this that make learning another language worthwhile - to think I lived my entire life without knowing to wish anyone a "good week!" - what a life, friends, what a desolate life
Oh, dear! Oh, là là! Courage, ma chère MJT. Bonne semaine!
Your turn. :)
Here's another option: "Passe/Passez une bonne semaine".
In typical English, it would be "Have a..." nice week. It's along the same order as "bonne soirée", have a good/nice evening, "bonne journée" have a good/nice day.
In English, we say "have a good week" but there is no "have a" in the French. Just like "bonne journée" means "have a nice day". We have definitely moved beyond the word-for-word translation stage of learning French.
so apparently "Good week!" is wrong, despite that being the literal grammatical translation.
Hi, John. Right. Literal/yes. Natural/no. And I really don't know people who go around saying "Good week" to others. The meaning of the French is "Have a good week!" Just like "Bonne anniversaire" is "Happy Birthday" (even though it doesn't say "happy") and "Bonne année !" is "Happy New Year" even though there is no "happy" and no "new". This may seem a bit odd but we must recognize the idea that French expressions are to be translated into natural English expressions which convey the same meaning. It is very often true that literal translations are just....well, odd.