"She played with my heart."

Translation:उसने मेरे दिल के साथ खेला।

July 21, 2018

This discussion is locked.


It's only fair. After all: when she cries, he laughs. ;-)


Really? ( ͠° ͟ʖ °͠ )


उसने मेरे दिल से खेला


Is this sentence correct?


And btw it's strange that Duolingo doesn't recognize the word ह्रदय! Someone please recommend DuoLingo to incorporate ह्रदय too in addition to दिल.


I could be wrong, but I think it's हृदय and not ह्रदय


You are correct


What is the literal translation of वो मेरे दिल से खेली ? How is it different?


Is it heart in the sense of "core" as it is in Sanskrit?


"Hriday" is Urdu and not Hindi. Probably that's why it is not recognised


Oml, rly duo. There aint no time for romanceeee xD

[deactivated user]

    "Usne mere dil ke saath khela" was the English answer, but is it Kheliiii because she's a girl?


    The past tense is a little strange in Hindi. When using a transitive verb, you would use the particle ने following the subject. A transitive verb is any verb that can be done to something. For example, you eat a vegetable or draw a picture. Meanwhile, intransitive verbs cannot be "done" to a noun. For example, sleep, appear, or look would all be intransitive verbs.

    This sentence is using the transitive verb खेलना (to play). Because we are putting a transitive verb into the past tense, you would have to add the particle ने after the subject of the sentence, resulting in उसने. Next, the transitive verb will always take the gender of the noun it is acting on. For example, if we were talking about a heart, the sentence would be "उसने मेरे दिल के साथ खेला" However, if you were talking about a feminine noun, the sentence would end in खेली.

    Past tense of खेलना

    Singular Plural
    Masculine खेला खेले
    Feminine खेली खेलीं

    Because the gender of दिल (heart) is masculine, the past tense of खेलना in this sentence would be खेला, rather than खेली.


    Very well explained! :D While it is true that transitive verbs take the gender of the object in the simple past, this particular sentence uses the postposition के साथ which limits the forms that can be used for any gender to खेला. For example, उसने मेरी किताब के साथ खेला (She played with my book), here book being feminine uses खेला because of the postposition's influence.


    Wow, I never knew that. Thanks for the explanation!


    Aadit ! According to your advice, I filled my response as उसने मेरे ह्रदय के साथ खेली ( I used खेली ) and it wasn't accepted.


    You understood the opposite of what aaditsingh8 said. Since ह्रदय has के साथ after it खेलना will never be affected by it. It will be खेला.

    [deactivated user]

      Heck of an answer. You taught me about 6 things, so here's 6 lingots. :)


      On lingot for you, enjoy it, you really earn it.


      Hindi kaa course duolingo mei bohut bohut chuttaa hai :/


      I think that It would be"by my heart"


      It should actually be written as "Usney mere dil ke saath khilwad kiya". Which in the true sense means "That person played wmy heart" (as a form of emotional abuse)

      Learn Hindi in just 5 minutes a day. For free.